Currently, the International Tribunal has all twelve ad litem Judges fully engaged in the work of the Tribunal. | UN | وحالياً، يعمل مع المحكمة الدولية اثنا عشر من القضاة المخصصين المنخرطين بشكل كامل في عمل المحكمة. |
The youth sensitization project also involves the publishing of a cartoon book on the work of the Tribunal. | UN | ويشمل مشروع توعية الشباب أيضا نشر كتاب للرسوم المتحركة عن عمل المحكمة. |
At the twenty-first Meeting of the States Parties, several delegations viewed the advisory opinion as a landmark in the work of the Tribunal. | UN | وفي الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف، رأت وفود عدة أن الفتوى تشكل معلما بارزا في عمل المحكمة. |
I would like to assure you of my commitment to the work of the Tribunal and the complete and honourable discharge of my obligations. | UN | وأود أن أؤكد لكم التزامي بعمل المحكمة وأداء التزاماتي بشكل تام ومشرّف. |
It also expressed concern that, in order to complete the work of the Tribunal, trials and appeals would go beyond 2014. | UN | وأعرب أيضا عن القلق من أن تمتد المحاكمات والاستئنافــات إلى ما بعد عام 2014، بغية إنجاز أعمال المحكمة الدولية. |
Given the scope of the Tribunal's jurisdiction, the Library must also include material on various scientific subjects which are closely connected with the work of the Tribunal. | UN | وبالنظر إلى نطاق ولاية المحكمة، يتعين أن تضم المكتبة أيضا مواد بشأن مواضيع علمية شتى تتصل اتصالا وثيقا بأعمال المحكمة. |
It is for these reasons that the work of the Tribunal, which has been entrusted to us, is not only our work but in fact the work of everyone here today. | UN | لتلك الأسباب يمكن القول إن عمل المحكمة الذي كُلِّفنا به ليس حصرا علينا بل هو في واقع الأمر عمل جميع الحاضرين هنا اليوم. |
I therefore call on all States members of the General Assembly to assist us in our commitment to bringing the work of the Tribunal to a close, expeditiously and fairly. | UN | لذلك أناشد جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة أن تعيننا على القيام بالتزاماتنا لاختتام عمل المحكمة بسرعة وإنصاف. |
Likewise, the Security Council's decision to create a pool of ad litem judges greatly contributed to speeding up the work of the Tribunal. | UN | وبالمثل، فإن قرار مجلس الأمن بإنشاء مجموعة من القضاة المخصصين ساهم كثيراً في تسريع عمل المحكمة. |
This view prevailed even among representatives of associations of victims, who were often critical about the work of the Tribunal. | UN | وساد ذلك الرأي حتى لدى ممثلي جمعيات الضحايا، الذين كثيرا ما انتقدوا عمل المحكمة. |
Furthermore, they will ensure greater legal certainty and uniformity in the work of the Tribunal as a whole. | UN | وستضمن فضلا عن ذلك درجة أكبر من اليقين والاتساق القانونيين في عمل المحكمة ككل. |
The programme will enable a number of senior Lebanese lawyers to become more familiar with the work of the Tribunal. | UN | وسيمكِّن البرنامج عددا من كبار المحامين اللبنانيين من الاطلاع على عمل المحكمة. |
The longer this problem continues, the longer the work of the Tribunal will be extended, and the more money it will cost the international community in the long run. | UN | فكلما طال أمد تلك المشكلة، زادت مدة عمل المحكمة وزادت التكاليف التي سيتحملها المجتمع الدولي في الأجل الطويل. |
All ad litem Judges are fully engaged in the work of the Tribunal, and have also been engaged in the preparation of new cases for trial. | UN | وجميع القضاة المخصصين منخرطون تماما في عمل المحكمة ويشاركون أيضا في تحضير قضايا جديدة للمحاكمة. |
The President discussed the right to a fair trial in international law, with specific reference to the work of the Tribunal. | UN | وناقش الرئيس مسألة الحق في محاكمة عادلة بموجب القانون الدولي، مع إشارة خاصة إلى عمل المحكمة. |
The Dispute Tribunal currently has 24 staff supporting the work of the Tribunal. | UN | ولدى محكمة المنازعات حاليا 24 موظفا يدعمون عمل المحكمة. |
We have given much thought to the question of how to link these teams to the work of the Tribunal and a number of options have been examined. | UN | لقد فكﱠرنا جيدا في المسألة المتعلقة بكيفية ربط هذه اﻷفرقة بعمل المحكمة وتمت دراسة عدد من الخيارات. |
We have given much thought to the question of how to link these teams to the work of the Tribunal and a number of options have been examined. | UN | لقد فكﱠرنا جيدا في المسألة المتعلقة بكيفية ربط هذه اﻷفرقة بعمل المحكمة وتمت دراسة عدد من الخيارات. |
Although I will soon leave the Tribunal, I want to assure you that I will take my strong commitment to the work of the Tribunal and to international justice with me. | UN | ولئن كنت سأترك العمل في المحكمة قريبا فإنني أطمئنكم إلى أنني سأحمل معي التزامي القوي بعمل المحكمة وبالعدالة الدولية. |
All this somewhat slowed the work of the Tribunal during the first two years of its existence. | UN | وأدى هذا كله إلى قدر من البطء في أعمال المحكمة خلال العامين اﻷولين من وجودها. |
The Committee trusts that this development will speed up the work of the Tribunal. | UN | واللجنة واثقة من أن هذا التطور سوف يعجل بأعمال المحكمة. الشكل |
We shall always remember him and his invaluable contribution to the work of the Tribunal. | UN | وسنذكره دوما كما سنذكر ما قدم من إسهامات ثمينة لعمل المحكمة. |
Council members had expressed their full support for the work of the Tribunal in implementing its mandate, reaffirmed the authority and jurisdiction of the Tribunal over matters within its competence throughout the territory of the former Yugoslavia and deplored the continuing non-compliance by the Belgrade authorities. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام لما تقوم به المحكمة من عمل تنفيذا للولاية الممنوحة لها، وأكدوا من جديد سلطة وولاية المحكمة على المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصها في أرجاء إقليم يوغوسلافيا السابقة وأعربوا عن شجبهم لاستمرار عدم الامتثال من قبل سلطات بلغراد. |
At these events, film screenings, talks and discussions on the work of the Tribunal were held. | UN | وفي هذه الفعاليات، تم تقديم عروض سينمائية وعقد محادثات وإجراء مناقشات بشأن الأعمال التي تقوم بها المحكمة. |