"work outside the" - Translation from English to Arabic

    • العمل خارج
        
    • تعمل خارج
        
    • عمل خارج
        
    • يعملن خارج
        
    • يعملوا خارج
        
    • أنشطة خارج
        
    • عملها خارج
        
    • للعمل خارج
        
    • بالعمل خارج
        
    Women’s economic dependence on men has been significantly reduced because they are able to work outside the home. UN وانخفض الاعتماد الاقتصادي للمرأة على الرجل بصورة هامة بسبب تمكنها من العمل خارج البيت.
    Furthermore, women who chose to work outside the home had the right to pursue their careers without facing discrimination because they were mothers. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يحق للمرأة التي تختار العمل خارج بيتها مواصلة مهنتها دون تمييز بسبب أمومتها.
    When family income is insufficient, children are forced to join in the daily quest for family subsistence or work outside the home. UN وعندما يكون دخل الأسرة غير كاف، يجبر الأطفال على الانضمام إلى السعي اليومي لإعالة الأسرة أو العمل خارج المنزل.
    Whether or not women work outside the house they devote a significant amount of their time and energy to work in the home. UN وسواء كانت المرأة تعمل خارج البيت أو لا تعمل فإنها تكرس جانباً مهماً من وقتها وطاقتها في سبيل العمل المنزلي.
    Therefore, in order to diminish the risk of persecution, he decided to leave his wife and daughter in Azerbaijan and search for work outside the country, in Moscow, visiting them only occasionally. UN لذلك، ومن أجل أن يخفض خطر الاضطهاد، قرر أن يترك زوجته وابنته في أذربيجان وأن يبحث عن عمل خارج البلد في موسكو، وزيارتهما من حين إلى آخر فقط.
    But there was an argument for doing more work outside the complex agenda of the Program of Action. UN غير أن رأياً ذهب إلى مزيد من العمل خارج الخطة المعقدة لبرنامج العمل.
    :: work outside the home: Women: 28.6 per cent; Men: 79.9 per cent. UN :: أداء العمل خارج المنزل: النساء: 28.6 في المائة؛ الرجال: 79.9 في المائة.
    These additional responsibilities place additional burdens on women, with an impact on their ability to work outside the home and to deal with the effects generated by environmental changes caused by global warming. UN وهذه المسؤوليات الإضافية تلقي مزيدا من الأعباء على كاهل النساء، مما يؤثر على قدرتهن على مزاولة العمل خارج البيت وعلى مواجهة الآثار الناشئة عن التغيرات البيئية الناجمة عن الاحترار العالمي.
    Often, work outside the home is accompanied by less time spent in traditional roles, such as caring for children and preparing meals. UN فكثيرا ما يقترن العمل خارج البيت بقضاء وقت أقل في أداء أدوار تقليدية، مثل رعاية الأطفال وإعداد وجبات الطعام.
    Under the law, a woman married to a Gabonese man could not work outside the home. UN هذا إلى أن القانون لا يجيز العمل خارج المنزل للمرأة المتزوجة من رجل غابوني.
    Unemployment systematically renders men unable to provide for their families, forcing women to take up work outside the home. UN والبطالة تجعل الرجال غير قادرين على توفير أسباب العيش لأسرهم مما يجبر النسوة على قبول العمل خارج بيوتهن.
    In order that women with small children might work outside the home, it must be guaranteed that those children would be well cared for. UN ولكي يتسنى للنساء اللائي لديهن أطفال صغار العمل خارج المنزل لا بد من ضمان الرعاية الجيدة لهؤلاء الأطفال.
    The work outside the trial chambers may often shorten the work inside. UN وكثيرا ما قد يؤدي العمل خارج دوائر المحاكمة إلى تقليص العمل داخلها.
    The notion of work outside the home for Maltese women, particularly married women, is relatively new. UN وفكرة العمل خارج المنـزل للنساء المالطيات فكرة جديدة نسبيا، وبخاصة للنساء المتزوجات.
    On average, men devote 48 hours a week to work outside the home, and women about 40 hours. UN وفي المتوسط يقضي الرجل 48 ساعة أسبوعيا في العمل خارج المنزل والمرأة 40 ساعة تقريبا.
    Furthermore, it had been announced that women would be banned from work outside the home and that educational opportunities would be restricted completely. UN ويبدو أن النساء لم يعد يحق لهن العمل خارج منازلهن وأن التعليم قد أصبح ممنوعا عليهن منعا باتا.
    Notably, the amount of time women dedicate to childcare does not change significantly when they work outside the home. UN ومما يجدر ذكره بالذات فإن الفترة الزمنية التي تخصصها المرأة لرعاية الطفل لا تتغيَّر بصورة ملموسة عندما تعمل خارج البيت.
    Therefore, in order to diminish the risk of persecution, he decided to leave his wife and daughter in Azerbaijan and search for work outside the country, in Moscow, visiting them only occasionally. UN لذلك، ومن أجل أن يخفض خطر الاضطهاد، قرر أن يترك زوجته وابنته في أذربيجان وأن يبحث عن عمل خارج البلد في موسكو، وزيارتهما من حين إلى آخر فقط.
    33. Threats and intimidation against women in public life or who work outside the home have seen a dramatic increase. UN 33- تزايدت بشكل مذهل التهديدات ومحاولات التخويف التي تستهدف المرأة في الحياة العامة أو من يعملن خارج البيت.
    The inhabitants can go to school, day care or work outside the home. UN ويستطيع السكان أن يذهبوا إلى المدارس أو إلى الرعاية النهارية، أو أن يعملوا خارج البيت.
    Finally, HRA participates in work outside the United Nations, including intervening in U.S. legal cases and assisting in human rights reports in an attempt to promote international human rights and human rights law worldwide. UN وأخيرا، تشارك المنظمة في أنشطة خارج إطار الأمم المتحدة، تشمل التدخل في قضايا قانونية في الولايات المتحدة وتقديم المساعدة في تقارير حقوق الإنسان في محاولة لتعزيز حقوق الإنسان الدولية والقانون المتعلق بحقوق الإنسان على صعيد العالم بأسره.
    This has implications for women in terms of the additional pressure for them to work outside the home. UN وتترتب على ذلك آثار بالنسبة للمرأة من حيث تعرضها لضغوط اضافية تتماثل في عملها خارج البيت.
    Having let the men go to work outside the country, they are left to face a large number of problems alone. UN فبعد أن تركن الرجال يذهبون للعمل خارج البلد، فإنهن يتركن لمواجهة عدد كبير من المشاكل وحدهن.
    Prison regulations, however, allow prisoners on the Island to work outside the prison under supervision and, in certain circumstances, to be temporarily released for employment. UN وتسمح فعلا أنظمة السجن للسجناء في الجزيرة بالعمل خارج السجن تحت المراقبة، وفي ظروف معينة، بالإفراج عنهم مؤقتا من أجل العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more