"work to be" - Translation from English to Arabic

    • العمل الواجب
        
    • العمل المراد
        
    • عمل يجب
        
    • العمل الذي يتعين
        
    • العمل المطلوب
        
    • العمل المقرر
        
    • عمل يتعين
        
    • العمل الذي ينبغي
        
    • العمل المزمع
        
    • للعمل المقرر
        
    • عمل ينبغي
        
    • العمل الذي سيجري
        
    • العمل المتعين
        
    • العمل المعتزم
        
    • العمل الذي يجب
        
    Still, there is much more work to be done in the areas of education and literacy, among others. UN ومع ذلك فان العمل الواجب أداؤه في مجالات التعليم ومحو الأمية وغيرها ما زال كثيرا جدا.
    If the work requires an employment relationship, then it should be a staff contract; if the work to be performed entails an independent contractor relationship rather than an employment relationship, it should be a non-staff contract. UN فإذ تطلب العمل علاقة توظيف، فينبغي عندئذ أن يكون عقد موظفين؛ وإذا كان العمل المراد أداؤه ينطوي على علاقة متعاقدين مستقلين وليس علاقة توظيف، فينبغي أن يكون العقد هو عقد غير موظفين.
    There's work to be done, and I'm just getting started. Open Subtitles فهناك عمل يجب أن يتم إنجازه، وأنا بدأت للتو
    oh, there is so much work to be done.. Open Subtitles أوه، هناك الكثيرمن العمل الذي يتعين القيلم به
    The predominant type of rating plan is based on the allocation of points for the significant features of the particular kind of work to be performed. UN والنوع السائد من أنواع خطط التصنيف يستند إلى توزيع نقاط للسمات الهامة المميزة لنوع العمل المطلوب القيام به.
    Review included in programme of work to be undertaken in 2009 UN الاستعراض وارد في برنامج العمل المقرر تنفيذه في العام 2009
    NAM notes that, while some progress has been achieved in the working group, there remains work to be done. UN وتلاحظ الحركة أنه، بينما أُحرز بعض التقدم في الفريق العامل، ما زال هناك عمل يتعين القيام به.
    The SBI may also wish to provide any further guidance regarding the work to be undertaken by the secretariat on facilitating assistance to non-Annex I Parties in the preparation of their national communications. UN وقد تود الهيئة أيضا أن تقدم توجيهات إضافية بشأن العمل الذي ينبغي أن تضطلع به الأمانة فيما يتعلق بتيسير المساعدة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، في إعداد بلاغاتها الوطنية.
    Regarding the mandate, it was important to set out clearly the aim of the work to be done. UN وفيما يتعلق بالولاية، فإنه من المهم بيان هدف العمل المزمع إنجازه بوضوح.
    The Working Group recognized that the paper provided a good start to the work to be done. UN واعترف الفريق العامل بأن الورقة تشكل بداية طيبة للعمل المقرر إنجازه.
    What's all this jabberwopping when there's work to be done? Open Subtitles ما كل هذه الثرثرة هناك عمل ينبغي القيام به؟
    While there was still more work to be done, the progress made by IGF thus far had been quite remarkable. UN وفي حين لا يزال هناك المزيد من العمل الواجب الاضطلاع به فإن التقدم الذي أحرزه المنتدى حتى الآن ممتاز للغاية.
    There is more than enough work to be done and I appeal to you to agree on a programme of work without delay. UN وهناك حجم كبير من العمل الواجب القيام به وأناشدكم الاتفاق على برنامج عمل دون تأخير.
    It is used in determining what relationship an employee's remuneration should bear to his/her qualifications and to the difficulty of the work to be performed. UN ويُستخدم الدليل في تحديد علاقة أجر العامل بمؤهلاته وبصعوبة العمل الواجب أداؤه.
    Contract duration and value considerations should be based on the work to be performed. UN وينبغي أن تستند مدة العقد واعتبارات القيمة على العمل المراد أداؤه.
    Sometimes the TOR are too general and include vague provisions on the work to be delivered. UN وأحياناً ما تكون الاختصاصات أعم مما ينبغي وتشمل نصوصاً غامضة بشأن العمل المراد أداؤه.
    If you'll excuse me, there's work to be done. Open Subtitles هلّا عذرتني الآن هُناك عمل يجب عليّ إنجازه
    There is much to show for our efforts, even as there is much work to be done. UN وهناك الكثير مما يمكننا إظهاره مقابل جهودنا، رغم أن العمل الذي يتعين علينا القيام به كثير جدا.
    (iv) Decisions on matters that require immediate action and specification of work to be done upon return to respective NSOs; UN ' ٤ ' البت في المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية ومواصفات العمل المطلوب بعد العودة إلى مكاتبها اﻹحصائية الوطنية؛
    The draft budget will also reflect the decisions of the Committee and the Security Council concerning the work to be undertaken in 2010. UN وسيعكس مشروع الميزانية أيضا قرارات اللجنة ومجلس الأمن بشأن العمل المقرر الاضطلاع به في عام 2010.
    It has been five years since the adoption of the Mauritius Strategy, and while much has been accomplished, there is still work to be done. UN لقد مرّت خمس سنوات منذ اعتماد استراتيجية موريشيوس، ولا يزال هناك عمل يتعين القيام به علماً بأن الكثير قد تحقق.
    My delegation nevertheless acknowledges that there is still much work to be done. UN غير أن وفدي يقر بأنه لا يزال هناك كثير من العمل الذي ينبغي القيام به.
    Without prejudice to the Conference's decisions on programmes of work to be adopted for future calendar years; UN ودون المساس بمقررات المؤتمر بشأن برامج العمل المزمع اعتمادها للأعوام المقبلة؛
    The main areas of work to be covered in the near term are as follows: UN والمجالات الرئيسية للعمل المقرر تغطيتها على المدى القريب هي كما يلي:
    Come on. Clear out, you two. There's work to be done. Open Subtitles هيا، أخرجا من هنا كلاكما هناك عمل ينبغي القيام به.
    It then discusses the scope of the work to be undertaken. UN ثم يناقش بعد ذلك نطاق العمل الذي سيجري الاضطلاع به.
    The proposal to make use of the services of the Special Representative in that manner, for the purpose of eliminating his post, had been made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), contrary to its normal practice, without a prior evaluation of the volume of work to be carried out by the Special Representative. UN ووصف المقترح الداعي إلى استعمال صيغة الاستعانة بخدمات الممثل الخاص بغية إلغاء وظيفته بأنه مقترح صدر عن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بصورة مخالفة لممارستها العادية، حيث قدمته دون أن تحلل أولا حجم العمل المتعين على الممثل الشخصي إنجازه.
    Please indicate what methods, if any, have been adopted to promote an objective appraisal of jobs on the basis of the work to be performed. UN ' 2 ' يرجى بيان الأساليب التي اتبعت، إن وجدت، لتعزيز إجراء تقييم موضوعي للوظائف على أساس العمل المعتزم القيام به؛
    46. Experts agreed that, in order to facilitate this, there was a lot of work to be done. UN 46- واتفق الخبراء على أن هناك الكثير من العمل الذي يجب القيام به لتسهيل هذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more