"work within" - Translation from English to Arabic

    • العمل داخل
        
    • العمل في إطار
        
    • العمل ضمن
        
    • العمل خلال
        
    • تعمل ضمن
        
    • العمل في غضون
        
    • العمل في نطاق
        
    • للعمل داخل
        
    • به من أنشطة داخل
        
    • تعمل في إطار
        
    • يعمل ضمن
        
    • يعمل في حدود
        
    • يعملون داخل
        
    • والعمل ضمن
        
    • عملها داخل
        
    Coordinated work within and between institutions; UN :: تنسيق العمل داخل المؤسسات وفيما بينها؛
    Recommendation 4: The Division should create an environment that encourages, and creates opportunities for, cross-fertilization of work within and across branches. UN التوصية 4: ينبغي للشعبة أن تهيئ بيئة تشجع على التلاقح على مستوى العمل داخل الفروع وبينها وعلى إتاحة فرص لتحقيق ذلك.
    Rather, the International Transport Workers' Federation (ITF) aviation affiliates prefer to work within the positive framework of jobs and the environment and see a number of opportunities. UN وبدلا من ذلك، فإن فروع الاتحاد الدولي لعمال النقل المختصة بالطيران تُفضل العمل داخل الإطار الإيجابي لمبدأ فرص العمل والبيئة، وترى عددا من الفرص المتاحة.
    Those two processes make clear our Government's determination resolutely to work within the Monterrey Consensus. UN إن اضطلاع الحكومة بهاتين العمليتين يوضح تصميمها الراسخ على العمل في إطار توافق آراء مونتيري.
    We will continue to do this work within democracy, realism and freedom. UN سنواصل هذا العمل في إطار من الديمقراطية والواقعية والحرية.
    reactivation of primary producers' cooperatives and encouragement of producers to work within the cooperatives? UN ' 2` إعادة تنشيط تعاونيات المنتجين الأساسيين وتشجيع المنتجين على العمل ضمن تلك التعاونيات؟
    Extrabudgetary funds would prove particularly useful to strengthen this emerging area of work within the secretariat. UN والأموال الخارجة عن الميزانية ستفيد بوجه خاص في تقوية هذا المجال الناشئ من مجالات العمل داخل الأمانة؛
    Sharing of work within the family is very conservative both in actual terms and that of attitudes. UN وتقاسم العمل داخل نطاق الأسرة يتسم ببالغ المحافظة، سواء في التعبيرات الفعلية أم في المواقف المتخذة.
    There were statements during the week encouraging delegations to work within their groups to try to find a solution. UN وقد أدلي ببيانات أثناء الأسبوع تشجع الوفود على العمل داخل مجموعاتها لمحاولة إيجاد حل.
    Kazakhstan is actively involved in work within the Eurasian Economic Community. UN وتشارك كازاخستان بنشاط في العمل داخل الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا.
    At the national level, Australia continues to work within the framework of its oceans policy, designed to improve governance of the vast marine areas under Australia's jurisdiction. UN وعلى الصعيد الوطني، تواصل استراليا العمل داخل إطار سياستها المتعلقة بالمحيطات، المصممة من أجل تحسين إدارة المناطق البحرية الهائلة الحجم التي تقع في إطار ولاية استراليا.
    Considerable efforts have been made to consolidate the work within OHCHR so that it is seen as relevant and important to each staff member's daily work. UN وقد بُذلت جهود جبارة من أجل تدعيم العمل داخل المفوضية حتى يراه الموظف عملا مفيداً ومهما أثناء مزاولة مهامه اليومية.
    Therefore, any commission or other means of holding human-rights violators accountable must attempt to work within the Government apparatus. UN ولذلك، يجب أن تحاول أية لجنة أو أية وسيلة أخرى لمساءلة منتهكي حقوق الإنسان العمل في إطار الجهاز الحكومي.
    The Executive Director has delegated considerable authority to division directors and heads of offices to implement the programme of work within a clear accountability framework. UN وقد فوَّضَ المدير التنفيذي سلطة كبيرة لمديري الشُّعَب ورؤساء المكاتب لتنفيذ برنامج العمل في إطار مساءلة واضح.
    Management is undertaking this work within the change management efforts arising from ongoing reorganization. UN وتقوم الإدارة بهذا العمل في إطار جهود إدارة التغيير الناشئة عن عملية إعادة التنظيم الجارية.
    The organization would continue to work within this framework in all its activities. UN وأكد أن المنظمة ستواصل العمل ضمن هذا اﻹطار في جميع أنشطته.
    But you gotta work within the system on this. Open Subtitles ولكن يجب عليك العمل ضمن النظام في هذا الأمر
    They envisaged the continuation of this organization of work at the resumed seventh session, with a judicious combination of formal and informal meetings to advance work within the one week available. UN وهي تتوخى استمرار هذا التنظيم للعمل في الدورة السابعة المستأنفة، مع المزج على نحو حصيف بين الجلسات الرسمية والجلسات غير الرسمية لتحقيق تقدم في العمل خلال الأسبوع المتاح.
    Accordingly, they must work within the agreed framework of their mandates and the code of conduct. UN وبناء عليه، يجب أن تعمل ضمن الإطار المتفق عليه لولاياتها ولمدونة قواعد السلوك.
    Hungary attaches the utmost importance to the completion of the work within the time lines defined by the fourth Review Conference. UN وتعلق هنغاريا أكبر قدر من اﻷهمية على استكمال العمل في غضون المهل الزمنية التي حُددت في المؤتمر الاستعراضي الرابع.
    UNOPS continues to be able to work within this arrangement and proposes no changes at this time. UN ولا يـزال المكتب قـادرا على العمل في نطاق هذا الترتيب ولا يقترح أي تغيير في الوقت الراهن.
    VI. Integrating the Guiding Principles: specific areas of work within the United Nations 27 - 51 8 UN سادساً - إدماج المبادئ التوجيهية: مجالات محدَّدة للعمل داخل منظومة الأمم المتحدة 27-51 10
    62. Expresses its appreciation for the work of the provincial reconstruction teams as they work within the provincial context to support national priorities to build the capacities of local institutions; UN 62 - تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات في سياق ما تقوم به من أنشطة داخل المقاطعات دعما للأولويات الوطنية في مجال بناء قدرات المؤسسات المحلية؛
    The proposed new specialized agency should not act as regulatory body, but rather should work within the agreed Rio principles. UN وينبغي للوكالة المتخصصة الجديدة المقترحة ألا تعمل كهيئة تنظيمية، بل أن تعمل في إطار مبادئ ريو المتفق عليها.
    And if anybody knows how to work within a budget, it's me. Open Subtitles وإذا كان أي شخص يعرف كيف يعمل ضمن ميزانية، انها لي.
    Some members stated that the Monitoring Group should work within its mandate and adhere to the principles of impartiality and objectivity. UN وذكر بعض الأعضاء أنه ينبغي لفريق الرصد أن يعمل في حدود ولايته، وأن يتقيَّد بمبدأي النزاهة والموضوعية.
    Laws and policies must respect informal caregivers and those who work within the home as well as those who participate in the formal economy. UN ويجب أن تحترم القوانين والسياسات مقدمي الرعاية غير الرسمية، وأولئك الذين يعملون داخل البيت، وكذلك أولئك الذين يشاركون في الاقتصاد الرسمي.
    There was a need to understand, and work within, the cultural attitudes and practices of the Kenyan people. UN إذ تقتضي الضرورة الفهم والعمل ضمن الاتجاهات والممارسات الثقافية للشعب الكيني.
    He also urged the Committee to work within its mandate. UN وحث اللجنة كذلك على قصر عملها داخل حدود ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more