They kept a permanent presence up there 24-7, worked in shifts. | Open Subtitles | واستمروا في التواجد الدائم بها طوال الأسبوع يعملون في مناوبات |
The experts appointed for the assessment were doctors who worked in the same hospital where the patients were treated. | UN | والخبراء المعينون لإجراء التقييم هم أطباء يعملون في المستشفى ذاته الذي يعالَج منه المرضى المعنيون. |
He may have worked in a chemical factory. I could find... | Open Subtitles | مِن الممكن أنه عمل في مصنع كيمياء، يمكنني أن أجد |
Yep, I worked in zipper factory for two years to get money to go to medical school. | Open Subtitles | نعم ، عملت في مصنع السحّاب لمدة سنتين لأحصل على المال الكافي لأذهب لكلية الطب |
Many of them worked in the agricultural or informal sector. | UN | والكثير منهن يعمل في قطاع الزراعة والقطاع غير الرسمي. |
If you had a platinum card, she'd give you a blowjob. This girl worked in a tanning salon. | Open Subtitles | لو أنك تمتلك البطاقة البلاتينية لكانت لعقت لك عضوك هذه الفتاة كانت تعمل في صالون تشميس |
Most Ethiopian women worked in the informal sector and the gross national product (GNP) failed to reflect their contribution. | UN | ومضى قائلا إن معظم النساء اﻹثيوبيات يعملن في القطاع غير الرسمي ولا يعكس الناتج القومي اﻹجمالي مساهمتهن. |
The press was free; journalists worked in an environment that allowed them to move about and participate in the formulation of policy and to give their views on issues. | UN | فالصحافة حرة، والصحافيون يعملون في بيئة تسمح لهم بالتنقل والمشاركة في صياغة السياسة العامة وإبداء آرائهم بشأن القضايا. |
Prisons provided out-patient care and there were nurses working in the institutions, but no medical specialists worked in institutions on a full-time basis. | UN | وتوفر السجون رعاية عيادات خارجية وهناك ممرضون يعملون في هذه المؤسسات، ولكن لا يعمل فيها أطباء متفرغون. |
They paid tribute to all UNFPA staff for their dedication and hard work and recognized that frequently country-level staff worked in challenging situations. | UN | وأشادت بجميع موظفي الصندوق لتفانيهم وعملهم الدؤوب، وأقرت بأن الموظفين على الصعيد القطري يعملون في كثير من الأحيان في ظروف صعبة. |
He worked in that park for 30 years selling'pretzels. | Open Subtitles | أنه عمل في ذلك المنتزه لـ30 عام يبيع الكعك |
He lived and worked in England in the 18th century. | Open Subtitles | عاش و عمل في إنكلترا في القرن الثامن عشر |
In his interview, he told the Canadian visa officer that he had worked in spare parts for five years. | UN | وقال لموظف التأشيرات الكندي، في المقابلة، إنه عمل في قطاع الغيار لفترة خمس سنوات. |
Wrong, I worked in the D.A.'s office for five years. | Open Subtitles | خطأ, انا عملت في مكتب المدعي العام لخمس سنوات |
You worked in the mailroom at Palm Grove Industries. | Open Subtitles | عملت في غرفة البريد في صناعات بستان النخلة. |
Meaning that the impostor worked in the personnel office. | Open Subtitles | يعني أن الدخيل يعمل في مكتب شـؤون المجندين |
Based on the obvious theatricality of the case, we think he worked in or around the arts. | Open Subtitles | إستنادا إلى المسرح، واضح في هــذه القضية نحن نعتقد أنه يعمل في أو حول الفن |
They told me that the guy was a courier and the girl worked in a 24 hour shop. | Open Subtitles | قالوا لي أن الرجل كان ساعي والفتاة كانت تعمل في متجر يفتح على مدار 24 ساعة |
It worked in a complex environment with over 50 other organizations operating in the Delta. | UN | ويعمل هذا العنصر في بيئة معقدة إلى جانب أكثر من 50 منظمة أخرى تعمل في منطقة الدلتا. |
In Lebanon and Egypt more than one fifth of the female labour force worked in the industrial sector in 1994. | UN | وفي لبنان ومصر، كان ضمن القوى العاملة النسائية نسبة تفوق الخمس يعملن في القطاع الصناعي في عام ١٩٩٤. |
She was the daughter of some German naturalists that worked in Africa. | Open Subtitles | لقد كانت إبنة أحد أنصار الطبيعة الألمانيين ممن عملوا في أفريقيا |
I worked in that hospital. I know it, it sounds so familiar. | Open Subtitles | كنت أعمل في هذا المستشفى إنني أعرف ذلك يبدو لي مألوفاً |
The conditions for according pensions to mothers with many children, mothers of children disabled from childhood and women who have worked in high altitudes for 15 calendar years have been retained. | UN | وحوفظ على شروط منح المعاشات التقاعدية لﻷمهات اللاتي لهن أولاد كثيرون واﻷمهات اللاتي لهن أطفال معوقون منذ طفولتهم واﻷمهات اللاتي عملن في أماكن مرتفعة لمدة ١٥ سنة ميلادية. |
It remained to be proved, however, that a concept which worked in a very technical field could be transposed to commercial and management applications. | UN | إلا أنه ما زال يتعين إثبات أن المفهوم الذي نجح في ميدان تقني إلى حد كبير يمكن تحويله إلى تطبيقات تجارية وإدارية. |
And this lady hasn't worked in five months, et cetera, et cetera. | Open Subtitles | و هذه السيدة لم تعمل منذ خمسة أشهر إلخ،إلخ |
Try to look like - you've worked in camps like this. | Open Subtitles | حاولى الظهور مثل انك سبق وان عملت فى مخيمات كهذة |
I worked in the Ivory Tower for a spell. | Open Subtitles | لقد عملتُ في البرج العاجي لفترة من الزمن |
Priestley worked in a makeshift lab with equipment he'd just cobbled together. | Open Subtitles | بينما كان بريسلى يعمل فى مستودع بعدة صغيرة جداً جمعها بنفسه |
I then studied in the United Kingdom and worked in the United States. | UN | ودرست في بريطانيا وعملت في بريطانيا والولايات المتحدة الأمريكية. |