"workers from" - Translation from English to Arabic

    • العمال من
        
    • عامل من
        
    • العاملين من
        
    • عمال من
        
    • للعمال من
        
    • العمال القادمين من
        
    • العمال الوافدين من
        
    • عاملين من
        
    • العاملات من
        
    • العمال عن
        
    • العمالة من
        
    • العمال المنتمين
        
    • العاملون من
        
    • التابعات
        
    • من عمال
        
    :: Ensuring that the Labour Act contains provisions on the protection of workers from exploitation, in accordance with international human rights standards UN :: تضمين قانون العمل عدداً من الأحكام التي تكفل حماية العمال من الاستغلال بما يتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Churches were the first groups of society to start a dialogue with workers from other denominations and non-Christian religious communities. UN وكانت الكنائس هي الفئات الأولى من المجتمع التي بدأت الحوار مع العمال من الطوائف الدينية والجماعات الدينية غير المسيحية.
    Nor may employers prevent workers from taking part in a strike, or use violent means to end a strike. UN كما لا يجوز لأصحاب العمل منع العمال من المشاركة في إضراب أو استخدام وسائل عنيفة لإنهاء الإضراب.
    Since 1989 PSDC has already trained 60,000 workers from TNCs and SMEs. UN ودرب المركز بالفعل 000 60 عامل من الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم منذ عام 1989.
    Ukraine and Kazakhstan also attract substantial numbers of workers from within the region. UN كما تجتذب أوكرانيا وكازاخستان أعدادا كبيرة من العاملين من داخل المنطقة.
    Other stories report workers being laid off, in some cases in very large numbers, and sometimes being replaced by workers from contract companies. UN وتتحدث قصص أخرى عن عمال فُصلوا بأعداد كبيرة جدا في بعض الحالات ليحل محلهم في بعض الأحيان عمال من شركات متعاقدة.
    This Act is intended to protect workers from discriminatory practices in the workplace and includes gender-related grounds for discrimination. UN ويقصد بهذا القانون حماية العمال من الممارسات التمييزية في مكان العمل ويشمل أسباب التمييز المتصلة بنوع الجنس.
    This law further exempts workers from paying any court fees relating to a dispute arising from their employment. UN وهذا القانون يُعفي كذلك العمال من دفع أية رسوم للمحاكم فيما يتصل بأي نزاع يتعلق بعملهم.
    Cumulatively, these articles mandate both the protection of sex workers from exploitation whilst also affording them the rights and protections of other workers. UN وتدعو هاتان المادتان في مجموعهما إلى حماية المشتغلات بالجنس من الاستغلال، مع إعطائهن ما لسائر العمال من حقوق وحماية.
    Since workers from the West Bank were also unable to enter the Gaza Strip, maintenance programmes were also halted. UN وبما أن العمال من الضفة الغربية لم يتمكنوا أيضاً من الدخول إلى قطاع غزة، فقد توقفت كذلك برامج الصيانة.
    The victim, a bus driver who transported workers from the Gaza Strip to Ashdod, suffered moderate wounds and was admitted to a hospital. UN وأصيب المعتدى عليه، وهو سائق حافلة تقل العمال من قطاع غزة إلى أشدود، بجراح معتدلة الخطورة وأدخل المستشفى.
    Preventing workers from having access to their source of livelihood also stands as a violation of this humanitarian law principle. UN ويعتبر منع العمال من الوصول إلى مصادر كسب معيشتهم أيضا انتهاكاً لهذا المبدأ من القانون الإنساني.
    Another country imported, legally and illegally, an invisible minority of workers from a neighbouring country to help bolster its indigenous ethnic population in the face of an economically powerful minority. UN وقام بلد آخر بصورة قانونية وغير قانونية باستيراد أقلية غير منظورة من العمال من بلد مجاور للمساعدة في تعزيز سكانها الاثنيين المحليين في مواجهة أقلية قوية اقتصاديا.
    workers from the occupied territories are prevented from reaching their workplaces, depriving them of income and livelihood and the enjoyment of their rights under the Covenant. UN ويمنع العمال من سكان الأراضي المحتلة من بلوغ أماكن عملهم، الأمر الذي يحرمهم من الدخل وأسباب العيش والتمتع بحقوقهم التي ينص عليها العهد.
    Thirty four per cent of direct cases of alleged abuse affected workers, from all sectors and covering all regions. UN :: أثر 34 في المائة من الحالات المباشرة من الانتهاكات المدعاة على العمال من كل القطاعات وفي كل المناطق.
    However, workers from non-state sectors only account for 15 to 20%. UN على أن العمال من القطاعات غير التابعة للدولة يمثلون 15 إلى 20 في المائة فقط.
    1,100 women workers from 20 departmental offices UN 100 1 عامل من 20 عاصمة من عواصم المقاطعات
    The constraints and sacrifice of work prevent many child workers from attending school and experiencing their childhood. UN إن الالتزام والتضحية في العمل يحرمان كثيرين من الأطفال والطفلات العاملين من الذهاب إلى المدرسة والتمتع بطفولتهم.
    Great industrial cities spread across Victorian Britain, their factories drawing in workers from far and wide. Open Subtitles انتشرت المدن الصناعية الكبري في أنحاء بريطانيا الڤيكتورية يعمل بمصانعها عمال من أماكن بعيدة
    In addition to the entry permits granted to workers from the territories, it was decided to allow the transit of trucks between the Gaza Strip and the West Bank. UN وبالاضافة الى منح تصاريح دخول للعمال من اﻷراضي، تقرر السماح بمرور الشاحنات بين قطاع غزة والضفة الغربية.
    Many workers from the north-west travelled to the country's more fertile regions to seek employment in agriculture. UN فكثير من العمال القادمين من الشمال الغربي ينتقلون إلى الأماكن الأكثر خصوبة من البلاد للحصول على عمل في الزراعة.
    If the provisions of any memorandum were violated, the Government stopped recruiting workers from the country concerned. UN وفي حال انتهاك أحكام أي مذكرة من هذه المذكرات، توقف الحكومة تعيين العمال الوافدين من البلد المعني.
    52. Eurocounsellors inform, counsel and orient mobile job candidates and enterprises willing to take on workers from abroad. UN ٢٥- ويقوم المستشارون اﻷوروبيون بتقديم المعلومات والمشورة واﻹرشادات للمرشحين للوظائف التي تتطلب الارتحال والمؤسسات الراغبة في استخدام عاملين من الخارج.
    Please indicate what measures are in place to protect female workers from sexual harassment, including specific legislation and effective mechanisms to receive and investigate complaints from victims. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لحماية الإناث العاملات من التحرش الجنسي، بما في ذلك التشريعات المحددة والآليات الفعالة الخاصة باستلام الشكاوى من الضحايا والتحقيق فيها.
    The State party is also urged to apply all legal means to put an end to the interference of employers with the freedom of trade union activity by discouraging workers from forming trade unions. UN وتُحث الدولة الطرف على تطبيق جميع الوسائل القانونية لإنهاء تدخل أرباب العمل في حرية النشاط النقابي وذلك بثني العمال عن تشكيل نقابات.
    One might have thought that the proclamation of that mandate would have effectively halted the influx of all those workers from Asia. Open Subtitles ربما يظن الأمر إن هذا الإعلان من الكونجرس كان له القدرة على إيقاف تدفق هذه العمالة من آسيا
    Consider taking measures to eliminate forms of discrimination against workers from ethnic minorities (Brazil); 78.3. UN 78-2- أن تنظر في مسألة اتخاذ تدابير للقضاء على أشكال التمييز ضد العمال المنتمين إلى أقليات إثنية (البرازيل)؛
    88. There has been a growth in crime-related violence, some of which has been directed at workers from neighbouring countries, particularly in Juba. UN 88 - حدثت زيادة في العنف المتصل بالإجرام، وقد تعرّض لبعضه العاملون من البلدان المجاورة، وخصوصا في جوبا.
    Social workers from the community health centres made house visits to offer psychological help to the families of disabled children. UN وتكفل العاملات الاجتماعيات التابعات لمراكز الصحة المجتمعية زيارات منزلية لتقديم مساعدة نفسانية إلى أسر اﻷطفال المعوقين.
    Money is also extorted from workers from the Golan in the form of excessive taxes deducted from their wages. UN كما يجري ابتزاز اﻷموال من عمال الجولان في صورة ضرائب باهظة تُقتطع من أجورهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more