"workflow" - Translation from English to Arabic

    • تدفق العمل
        
    • سير العمل
        
    • لتدفق العمل
        
    • المتعلقة بسير العمل
        
    • لسير العمل
        
    • مسار العمل
        
    • تنفيذ مهام
        
    • إنجاز مهام
        
    • تسلسل العمل
        
    • انسياب العمل
        
    • لتسيير العمل
        
    • بتدفق العمل
        
    • تدفق عمل
        
    • وسير العمل
        
    • خطوات العمل
        
    :: 20 per cent reduction in workflow inefficiencies UN :: تخفيض أوجه القصور في تدفق العمل بنسبة 20 في المائة
    The Inspectors envisage that over time, organizations will switch to a paperless workflow and make better use of statistical indicators available to them in order to measure performance and evaluation of the use of resources. UN ويأمل المفتشان أن تقوم المنظمات على مر الوقت بالتحول إلى طرق تدفق العمل غير الورقي وأن تستخدم على نحو أفضل المؤشرات الإحصائية المتاحة لها من أجل قياس الأداء وتقييم استعمال الموارد.
    Although it was not possible to state definitively that there would be no disruptions to the workflow, the Department had contingency plans in place. UN ورغم أنه لم يكن من الممكن القول بشكل قاطع إن سير العمل لن يتعرض لبعض التعطيل، فإن الإدارة قد وضعت خططا للطوارئ.
    Re-engineering the workflow for verbatim records is under way, as discussed in section D below. UN وتجرى حاليا إعادة تنظيم تسلسل سير العمل الخاص بالمحاضر الحرفية، كما هو متناول في القسم دال أدناه.
    The exchange of information has been accelerated through an optimisation of the workflow and a much higher employment of resources. UN وقد تم تسريع تبادل المعلومات بتحقيق الحد الأمثل لتدفق العمل وزيادة استخدام الموارد بدرجة أكبر كثيرا مما تحقق في الماضي.
    It will cover the entire workflow and security requirements from the moment a request is raised until the service is completed. UN وسيغطي كامل الاحتياجات المتعلقة بسير العمل والاحتياجات الأمنية من وقت تقديم الطلب إلى حين إنجاز الخدمة.
    The Inspectors envisage that over time, organizations will switch to a paperless workflow and make better use of statistical indicators available to them in order to measure performance and evaluation of the use of resources. UN ويأمل المفتشان أن تقوم المنظمات على مر الوقت بالتحول إلى طرق تدفق العمل غير الورقي وأن تستخدم على نحو أفضل المؤشرات الإحصائية المتاحة لها من أجل قياس الأداء وتقييم استعمال الموارد.
    A key component involved assessing the viability of implementing automated workflow for many paper-based processes. UN وشمل أحد المكونات الرئيسية تقدير إمكانية تنفيذ تدفق العمل المعتمد للعديد من العمليات الورقية.
    Streamlining and automating the workflow should have a significant impact in reducing duplication and facilitating many of the administrative processes. UN ولتبسيط تدفق العمل وجعله آليا أثر هام في تخفيض الازدواجية وتسهيل العديد من العمليات الإدارية.
    Improved management of meetings and of document creation, translation, dissemination and workflow in relation to meetings and conferences. UN تحسين إدارة الاجتماعات وإعداد الوثائق وترجمتها ونشرها، وتحسين تدفق العمل فيما يتعلق بالاجتماعات والمؤتمرات.
    It covers the entire workflow and security requirements from the moment a request is made until the moment the service is completed. UN ويشمل النظام تدفق العمل بكامله والمتطلبات الأمنية منذ لحظة تقديم الطلب إلى حين إنجاز الخدمة.
    It will significantly improve investment performance by streamlining and organizing the daily workflow. UN وسوف يدخل المشروع تحسينات ملموسة على أداء الاستثمارات بتبسيط وتنظيم تدفق العمل اليومي.
    The Advisory Committee concurs that the potential benefits of a sequential workflow would support the case for increasing the processing time to six weeks. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على أن الفوائد المحتملة لنظام سير العمل بالتتابع تدعم الحجج الداعية إلى زيادة الوقت المخصص للتجهيز إلى ستة أسابيع.
    The abolition and redeployment of these posts reflect a return on the Department's investment in technology and its efforts to streamline the workflow. UN ويجسد إلغاء ونقل هذه الوظائف العائد الذي تحقق نتيجة لاستثمار الإدارة في مجال التكنولوجيا وفي جهودها لتبسيط سير العمل.
    Intergovernmental Panel on Climate Change governing structure and workflow chart UN الهيكل الإداري للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومخطط سير العمل
    Not reflected in the performance indicators were the design and implementation of a standard operating procedure and workflow for public disclosure of internal audit reports. UN أما الذي لا ينعكس في مؤشرات الأداء فهو تصميم وتنفيذ إجراء معياري للتشغيل ومسار لتدفق العمل بالنسبة للكشف العام عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    Significant enhancement of translation consistency and accuracy, increase productivity in the long run with the right workflow environment and established translation memories. UN إدخال تحسينات كبيرة على منهجية ودقة الترجمة، وزيادة الإنتاجية في الأجل الطويل، من خلال إتاحة البيئة السليمة لتدفق العمل وتأسيس ذاكرات للترجمة.
    Automation of routine workflow processes UN أتمتة العمليات الروتينية المتعلقة بسير العمل
    Automate the workflow involved in the preparation and disposition of PAS reports UN التشغيل الآلى لسير العمل الذي يتطلبه إعداد وإنجاز تقارير تقييم الأداء.
    Various electronic workflow applications have been, and continue to be, introduced. UN وقد نُفذت ولا تزال تنفذ العديد من تطبيقات مسار العمل الإلكترونية.
    Emphasis will continue to be placed on achieving optimum performance from a full-system perspective through the further integration of information technology efficiency tools into the conference services workflow processes in the areas of interpretation, text-processing and publishing services, and through sustained support for training opportunities geared to expanding and upgrading staff members' skills. UN وسيستمر التركيز على تحقيق أفضل أداء على صعيد المنظومة بأكملها، من خلال مواصلة اعتماد أدوات تكنولوجيا المعلومات في عمليات تنفيذ مهام خدمات المؤتمرات في مجالات الترجمة الشفوية وتجهيز النصوص والنشر، ومن خلال مواصلة توفير فرص التدريب التي ترمي إلى توسيع نطاق مهارات الموظفين وتحسينها.
    Emphasis will continue to be placed on achieving optimum performance from a full-system perspective through the further integration of information technology efficiency tools into the conference services workflow processes in the areas of interpretation, text-processing and publishing services, and through sustained support for training opportunities geared to expanding and upgrading staff members' skills. UN وسيستمر التركيز على تحقيق أفضل أداء على صعيد المنظومة بأكملها، من خلال مواصلة اعتماد أدوات تكنولوجيا المعلومات لتحقيق الكفاءة في عمليات إنجاز مهام خدمات المؤتمرات في مجالات الترجمة الشفوية وتجهيز النصوص والنشر، ومن خلال الدعم المستمر لفرص التدريب التي ترمي إلى توسيع نطاق مهارات الموظفين وتحسينها.
    An automated workflow for the recruitment of consultants was operational by the end of 2013. UN بدأ في نهاية عام 2013 تشغيل نظام تسلسل العمل الآلي لاستقدام الخبراء الاستشاريين.
    However, the fluctuation of persons in relevant positions of the Global Office was felt to have disrupted the workflow somewhat. UN غير أنه لوحظ أن تغير شاغلي الوظائف المهمة في المكتب العالمي أخل إلى حد ما بسلاسة انسياب العمل.
    Risks identified in the audit also included the absence of a workflow and an online approval of transactions. UN وشملت المخاطر المحددة في المراجعة أيضاً عدم وجود نظام لتسيير العمل والموافقة إلكترونياً على التعاملات.
    The implementation of the web-based submission portal for submitting GHG data and a workflow system with automated record capture was supported. UN وقُدم الدعم لتنفيذ البوابة الشبكية لتقديم بيانات غازات الدفيئة ولنظام خاص بتدفق العمل يقيد السجلات بطريقة آلية.
    The workflow processes study should cover information and communication technology, conference services, interpretation, translation, publication, printing and distribution. UN وينبغي لدراسة عمليات تدفق عمل المحكمة أن تغطي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخدمات المؤتمرات، والترجمة الشفوية، والترجمة التحريرية، والنشر، والطباعة، والتوزيع.
    Performance, process, 360-degree workflow, Open Subtitles الأداء والمعالجة وسير العمل من كل النواحي
    - When the system times out or freezes, you have to start the workflow again from the beginning. UN :: عندما يتوقف النظام أو يجمد، عليك أن تبدأ من جديد تطبيق خطوات العمل مرة أخرى منذ البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more