"working in close cooperation" - Translation from English to Arabic

    • العمل في تعاون وثيق
        
    • تعمل بالتعاون الوثيق
        
    • العمل بالتعاون الوثيق
        
    • وبالتعاون الوثيق
        
    • العمل بتعاون وثيق
        
    • والعمل بالتعاون الوثيق
        
    • تعمل بتعاون وثيق
        
    • تعمل في تعاون وثيق
        
    • يعمل بالتعاون الوثيق
        
    • بالعمل في تعاون وثيق
        
    • وتعمل بالتعاون الوثيق
        
    • يعمل بتعاون وثيق
        
    • يعمل في تعاون وثيق
        
    • التعاون بشكل وثيق
        
    • العمل في إطار تعاون وثيق
        
    In addition, the Committee encourages the State party to continue working in close cooperation with non-governmental organizations active in the field of children’s rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق الطفل.
    I commend the Government of Lebanon, working in close cooperation with the Palestine Liberation Organization and UNRWA, for its commitment to improving those conditions. UN وأُثني على حكومة لبنان، التي تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمة التحرير الفلسطينية والأونروا، لالتزامها بتحسين هذه الأوضاع.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue working in close cooperation with non-governmental organizations working in the field of children’s rights. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    BONUCA, particularly through its military section and early-warning unit, is working in close cooperation with experts from UNDP to implement the aforementioned project. UN ويعمل المكتب أساسا بواسطة جهازه العسكري ووحدة الإنذار المبكر وبالتعاون الوثيق مع خبراء من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ هذا المشروع.
    We encourage the Afghan Government, working in close cooperation with the international community and in particular with its regional partners, to take effective measures to stabilize the whole region. UN ونشجع حكومة أفغانستان، أن تقوم، من خلال العمل بتعاون وثيق مع المجتمع الدولي ولا سيما مع شركائها الإقليميين، باتخاذ تدابير فعالة لتحقيق الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    working in close cooperation with the Office of Conference and Support Services and all author departments, the Service advises departments on printing costs and options and prepares technical specifications for print materials (LPD); UN والعمل بالتعاون الوثيق مع مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، وجميع اﻹدارات اﻷخرى، وتقدم الدائرة المشورة لﻹدارات بشأن تكاليف وخيارات الطبع، وتعد المواصفات التقنية لمواد الطباعة )شعبة المكتبة والمنشورات(؛
    This response has been led by the Governments of the three affected countries, working in close cooperation with a range of partners. UN وتتصدر حكومات البلدان الثلاثة المتضررة هذه الجهود حيث تعمل بتعاون وثيق مع طائفة من الشركاء.
    In Jordan, however, the situation of refugees remained stable. The Jordanian Government was working in close cooperation with UNRWA and should continue to do so in what was a time of crisis. UN إلاّ أن الحالة في الأردن للاجئين ما زالت مستقرة حيث أن الحكومة الأردنية تعمل في تعاون وثيق مع الأونروا ويجدر بها أن تواصل ذلك في وقت يوصف بأنه وقت أزمة.
    Moreover, OIOS has been working in close cooperation with the Board to enhance its information technology and information systems audit capabilities. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال المكتب يعمل بالتعاون الوثيق مع المجلس لتعزيز قدرات المراجعة للحسابات في تكنولوجيا المعلومات ونظم المعلومات.
    We look forward to working in close cooperation with you and your colleagues. UN ونتطلع إلى العمل في تعاون وثيق معكم ومع زملائكم.
    As members of civil society, we look forward to working in close cooperation with Member States, the Human Rights Council and the new independent expert. UN وبوصفنا أعضاء في المجتمع المدني، فإننا نتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع الدول الأعضاء، ومجلس حقوق الإنسان، والخبير المستقل الجديد.
    The organization has been working in close cooperation with the UNDP regional office in Havana on the following projects: UN أخذت المنظمة تعمل بالتعاون الوثيق مع المكتب الإقليمي للبرنامج الإنمائي في هافانا بشأن المشاريع التالية:
    With the Government's support, many associations of disabled persons had been formed and were now working in close cooperation with the Fédération malienne des associations de personnes handicappées. UN فقد تشكلت، بدعم من الحكومة، رابطات عديدة للمعوقين وهي اﻵن تعمل بالتعاون الوثيق مع اتحاد رابطات المعوقين في مالي.
    We look forward to working in close cooperation with our new Members: Andorra, Eritrea, the Czech Republic, Monaco, The Former Yugoslav Republic of Macedonia and Slovakia. UN ونتطلع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع اﻷعضاء الجدد: اريتريا وأندورا وجمهورية مقدونيا وسان مارينو وموناكو.
    working in close cooperation with UNIOGBIS, the expert is also providing technical advice to the United Nations country team. UN وبالتعاون الوثيق مع المكتب المتكامل لبناء السلام يقوم الخبير أيضا بتقديم المشورة التقنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    working in close cooperation with the Lebanese Army, UNIFIL troops had also succeeded in making human connections with the communities in which they were deployed. UN ونجحت هذه القوات أيضاً، من خلال العمل بتعاون وثيق مع الجيش اللبناني، في إقامة صلات إنسانية مع المجتمعات المحلية التي تنتشر في مناطقها.
    The Union is an independent, autonomous organization, basing its activities on the promotion of socialist and social-democratic principles and working in close cooperation with Young European Socialists (ECOSY), Socialist International, Socialist International Women and trade unions, as well as in the framework of social movements and the Global Progressive Forum. UN والاتحاد منظمة مستقلة تتمتع بالاستقلال الذاتي، تضطلع بأنشطتها على أساس تعزيز المبادئ الاشتراكية والديموقراطية الاجتماعية والعمل بالتعاون الوثيق مع الاشتراكيين الأوروبيين الشباب، والدولية الاشتراكية، والمنظمة النسائية الدولية الاشتراكية، والنقابات، فضلا عن إطار الحركات الاجتماعية والمنتدى التقدمي العالمي.
    His Majesty's Government has been working in close cooperation with all stakeholders at home and abroad to make possible the implementation of various development programmes aimed at children. UN إن حكومة جلالة الملك تعمل بتعاون وثيق مع جميع الأطراف المؤثـرة في الداخل والخارج للتمكيـن من تنفيذ مختلف البرامج الإنمائية التي تستهدف رعاية الأطفال.
    working in close cooperation with multilateral environmental agreement secretariats it could support the governing bodies of the agreements in implementing commitments while maximizing efficient resource use. UN ويمكن لهذه الشبكة، التي تعمل في تعاون وثيق مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، أن تدعم هيئات إدارة الاتفاقات في تنفيذ الالتزامات، إلى جانب تعظيم كفاءة استخدام الموارد في الوقت نفسه.
    An experienced United Nations presence throughout Bosnia and Herzegovina, working in close cooperation with IFOR and the High Representative, will make a substantial contribution to the common cause. UN ومن شأنه إقامة وجود يتمتع بالخبرة تابع لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، يعمل بالتعاون الوثيق مع القوة المكلفة بالتنفيذ والممثل السامي أن يقدم مساهمة كبيرة في القضية المشتركة.
    National Governments usually have the best knowledge of these matters, and thus it is they that should assume the primary responsibility for preventing road injuries, working in close cooperation with municipal and provincial authorities. UN والحكومات الوطنية عادة ما تكون لديها أفضل المعرفة بهذه الأمور، وبالتالي ينبغي لها هي أن تتولى المسؤولية الأولية عن منع الإصابات على الطرق، بالعمل في تعاون وثيق مع سلطات البلديات والمحافظات.
    working in close cooperation with the Office of Conference and Support Services and all author departments, the Service advises departments on printing costs and options and prepares technical specifications for print materials (LPD); UN وتعمل بالتعاون الوثيق مع مكتب شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم، وجميع اﻹدارات اﻷخرى التي تقوم بإعداد الوثائق، وتقدم المشورة للادارات بشأن تكاليف وخيارات الطبع، وتعد المواصفات التقنية لمواد الطباعة )شعبة المكتبة والمنشورات()١(؛
    working in close cooperation with the United Nations country team, the Office provides leadership for the post-conflict peacebuilding activities of the United Nations system in Tajikistan. UN ويتولى المكتب، وهو يعمل بتعاون وثيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة، دورا قياديا على صعيد أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    The project involves a consultant working in close cooperation with the Bureau for Refugee and Migration Affairs. UN ويشارك في المشروع خبير استشاري يعمل في تعاون وثيق مع مكتب شؤون اللاجئين والهجرة.
    We look forward to working in close cooperation with the parties to the Convention to achieve our mutual goals for the Review Conference under the excellent guidance of the President and your Conference on Disarmament colleague, Ambassador van den IJssel. UN إننا نتطلع إلى التعاون بشكل وثيق مع الدول الأطراف في الاتفاقية من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في سياق مؤتمر الاستعراض، تحت القيادة النيرة لرئيسكم وزميلكم في مؤتمر نزع السلاح، السفير فان دن إجيسيل.
    The Committee encourages the State party to continue working in close cooperation with international agencies active in the field of refugee protection such as UNHCR and UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار تعاون وثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في ميدان حماية اللاجئين مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more