"working in the area of" - Translation from English to Arabic

    • العاملة في مجال
        
    • العاملين في مجال
        
    • تعمل في مجال
        
    • يعملون في مجال
        
    • العاملة في ميدان
        
    • العاملون في مجال
        
    • العاملين في ميدان
        
    • الناشطة في مجال
        
    • عاملة في مجال
        
    • العاملات في مجال
        
    • تنشط في مجال
        
    • النشطة في مجال
        
    • يعمل في مجال
        
    This information should be clearly communicated and made widely available to actors working in the area of natural disasters. UN وينبغي الإفصاح عن هذه المعلومات بوضوح وإتاحتها على نطاق واسع للعناصر الفاعلة العاملة في مجال الكوارث الطبيعية.
    They encouraged the Congo to provide access to non-governmental organizations working in the area of human rights. UN وشجعا الكونغو كذلك على السماح بدخول المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    In response to this recommendation, members of the task force undertook visits to the relevant institutions working in the area of access to medicines. UN واستجابة لهذه التوصية قام أعضاء فرقة العمل بزيارات للمؤسسات ذات الصلة العاملة في مجال توفير الأدوية.
    The skills of more than 150 managers, specialists and practitioners working in the area of literacy provision were reinforced. UN وتم تعزيز مهارات أكثر من 150 من المديرين والمتخصصين والممارسين العاملين في مجال توفير برامج محو الأمية.
    CSOs working in the area of migrant worker welfare regularly provide feedback and suggestions to the Ministry of Manpower (MOM). UN وتقدم منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال رعاية العمال المهاجرين تعليقات واقتراحات بانتظام إلى وزارة القوة العاملة.
    It also requests the State party to strengthen its cooperation with NGOs working in the area of violence against women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    It also requests the State party to strengthen its cooperation with NGOs working in the area of violence against women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    There are some NGOs working in the area of widow's human rights such as Widow's Human Rights (WHR). UN وهناك بعض المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان للأرامل مثل منظمة حقوق الإنسان للأرملة.
    The Committee requests the State party to enhance its cooperation with non-governmental organizations working in the area of violence against women. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العنف ضد المرأة.
    They serve as an important tool for guiding the efforts of both State and non-State actors working in the area of media development. UN وهي تعمل بمثابة أداة هامة لتوجيه الجهود التي تبذلها الدول والجهات الفاعلة من غير الدول، العاملة في مجال تطوير وسائط الإعلام.
    It provides a database accessible through the Internet, giving access to the details of all entities working in the area of discrimination and the possible remedies available. UN ويوفر المركز قاعدة بيانات يمكن الوصول إليها عبر شبكة الإنترنت، وتتيح الحصول على تفاصيل بشأن جميع الكيانات العاملة في مجال التمييز والحلول الممكنة المتاحة.
    Members include NGOs, community-based organizations, academic and research institutions and other civil society bodies working in the area of human settlements. UN ويشمل اﻷعضاء المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والمؤسسات اﻷكاديمية والبحثية وسائر هيئات المجتمع المدني العاملة في مجال المستوطنات البشرية.
    The Office also provides substantive and financial support to NGOs working in the area of women's rights. UN كما يوفر المكتب دعماً فنياً ومالياً للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق المرأة.
    In working towards those goals and targets, the subprogramme will cooperate and interact with other entities of the United Nations system and other regional and subregional institutions working in the area of development. UN وفي سبيل العمل صوب تحقيق هذه الأهداف والغايات، فسوف يتعاون البرنامج الفرعي ويتفاعل مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في مجال التنمية.
    The Committee recommends that the State party enhance its cooperation with and support for non-governmental organizations working in the area of violence against women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة وبدعمها.
    It will also highlight the work of human rights defenders working in the area of promoting corporate responsibility. UN وسوف يسلَّط الضوء كذلك على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال تعزيز مسؤولية الشركات.
    Training was currently being offered, for example, to prosecutors working in the area of domestic violence. UN وعلى سبيل المثال، يجري حاليا تدريب المدعين العامين العاملين في مجال العنف العائلي.
    Different institutions working in the area of security participate in these sub-committees. UN وتشترك في هذه اللجنة الفرعية مؤسسات مختلفة تعمل في مجال الأمن.
    It has been agreed that contact will be maintained with other United Nations system partners working in the area of indicators. UN وتم الاتفاق على إجراء اتصالات مع سائر الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة الذين يعملون في مجال المؤشرات.
    There is a lack of uniform data collection standards throughout agencies and organizations working in the area of GBV. UN هناك افتقار إلى وجود معايير موحدة لجمع البيانات عن طريق الوكالات والمنظمات العاملة في ميدان العنف الجنساني.
    EULEX judges working in the area of civil justice in the district and municipal courts in Kosovo addressed a number of civil property cases, all of which included an inter-ethnic dimension. UN ونظر قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي، العاملون في مجال القضاء المدني في محاكم المقاطعات والبلديات في كوسوفو، في عدد من قضايا الممتلكات المدنية، التي كان لكل منها بُعد عرقي.
    The Committee invites the State party to provide training to officials working in the area of migration. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير التدريب للموظفين العاملين في ميدان الهجرة.
    23. The Committee recommends that the State party continue consulting and expanding its dialogue with civil society organizations working in the area of human rights protection, in particular those combating racial discrimination, when preparing its next periodic report. UN 23- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التشاور مع منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري، وتوسيع وتعميق الحوار معها، في سياق إعداد التقرير الدوري المقبل.
    It is important to make clear that is not the fact that there are private companies working in the area of security that gives cause for concern. UN ومن الأهمية توضيح أن وجود شركات خاصة عاملة في مجال الأمن ليس هو الأمر الذي يستدعي القلق.
    10.4 Women working in the area of education - training UN 10- 4 النساء العاملات في مجال التعليم - التدريب
    Vibrancy of civil society organizations working in the area of human rights UN - تفعيل منظمات المجتمع المدني التي تنشط في مجال حقوق الإنسان.
    Finally, it had encouraged contacts with non-governmental organizations working in the area of human rights and received the visits of several representatives during the previous four years. UN وقال في النهاية إن الجزائر منفتحة على المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال حقوق الإنسان واستقبلت زيارة العديد من ممثلي تلك المنظمات خلال الأربع سنوات المنصرمة.
    More recently, the subprogramme has been working in the area of persons with disabilities, bringing increased recognition to ECLAC in that regard. UN وفي الآونة الأخيرة، كان البرنامج الفرعي يعمل في مجال الاهتمام بالأشخاص ذوي الإعاقة، حيث أتى باعتراف متزايد إلى اللجنة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more