"working with the united nations" - Translation from English to Arabic

    • العمل مع الأمم المتحدة
        
    • بالعمل مع الأمم المتحدة
        
    • العمل مع برنامج الأمم المتحدة
        
    • تعمل مع برنامج الأمم المتحدة
        
    • التي تعمل مع الأمم المتحدة
        
    • العاملة مع الأمم المتحدة
        
    • يعمل مع الأمم المتحدة
        
    • للعمل مع الأمم المتحدة
        
    • العمل مع منظومة الأمم المتحدة
        
    All interlocutors reaffirmed their commitment to continue working with the United Nations to find a solution. UN وجدد جميع المحاورين تأكيد التزامهم بمواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإيجاد حل.
    The European Union stands ready to continue working with the United Nations in peacekeeping and peacebuilding. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة العمل مع الأمم المتحدة في مجالي حفظ السلام وبناء السلام.
    Malta will persist in working with the United Nations and the concerned parties for a two-State solution to the Israeli-Palestinian question. UN وسوف تثابر مالطة في العمل مع الأمم المتحدة والأطراف المعنية من أجل التوصل إلى حل للمسألة قائم على أساس وجود دولتين.
    OIC was committed to working with the United Nations to that end. UN وذكر أن المنظمة ملتزمة بالعمل مع الأمم المتحدة من أجل تحقيق تلك الغاية.
    The Federation is committed to working with the United Nations to improve hearing accessibility and awareness worldwide. UN يلتزم الاتحاد بالعمل مع الأمم المتحدة من أجل تحسين إمكانية السمع وزيادة الوعي بذلك في جميع أنحاء العالم.
    IFRC was working with the United Nations Development Programme on a comparative study of disaster risk reduction in 31 countries worldwide. UN ويشترك الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إجراء دراسة مقارنة للحد من مخاطر الكوارث في 31 بلدا في شتى أنحاء العالم.
    In spring 2004, UNFIP issued its first newsletter, which was distributed to over 1,000 potential partners to inform them about the possibilities of working with the United Nations. UN وفي ربيع عام 2004، أصدر الصندوق أول رسالة إخبارية له وزعت على ما يفوق 000 1 شريك محتمل لإطلاعهم على إمكانيات العمل مع الأمم المتحدة.
    We look forward to working with the United Nations and other relevant bodies and organizations to that end. UN ونتطلع إلى العمل مع الأمم المتحدة والهيئات والمنظمات الأخرى المعنية لتحقيق تلك الغاية.
    The Iraqi side noted the need for working with the United Nations on this file within a specific time frame. UN وأشار الجانب العراقي إلى ضرورة العمل مع الأمم المتحدة بشأن هذا الملف ضمن جدول زمني محدد.
    working with the United Nations ensured security for the shipment, and harmonization and coordination of the efforts. UN وقد كفل العمل مع الأمم المتحدة الأمن للشحنات وتنسيق الجهود والمواءمة بينها.
    The Association has a long history of working with the United Nations dating back to 1945 when its founder helped to develop the arrangements for NGO participation at the United Nations. UN تتمتع الرابطة بتاريخ طويل من العمل مع الأمم المتحدة يرجع إلى عام 1945 عندما ساعد مؤسسها في وضع الترتيبات المتعلقة باشتراك المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة.
    The consequence of this is that the Organization is unlikely to be engaging with the market in a way which best leverages its buying power, and positions suppliers to be able to offer maximum value for money by, for example, obtaining reputational benefits from working with the United Nations. UN ونتيجة لذلك، من غير المحتمل أن تتفاعل المنظمة مع السوق بطريقة تتيح لها تعظيم الاستفادة من قدرتها الشرائية، وتتيح المجال للموردين لتقديم أقصى قيمة مقابل المال، وذلك عبر سبل منها على سبيل المثال الحصول على مكاسب تحسُّن السمعة من خلال العمل مع الأمم المتحدة.
    We look forward to working with the United Nations and all Member States in implementing the Secretary-General's priority action plan in this vital area of civilian capacity. UN ونتطلع إلى العمل مع الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء في تنفيذ خطة عمل الأمين العام ذات الأولوية في هذا المجال الحيوي للقدرة المدنية.
    We remain committed to working with the United Nations in building a world where the human rights of all are fully realized. UN ونظل على التزامنا بالعمل مع الأمم المتحدة على بناء عالم يتم فيه إعمال حقوق الإنسان للجميع إعمالا تاما.
    The request for observer status in the General Assembly was also indicative of the Community's commitment to working with the United Nations in implementing sustainable development in the Pacific region. UN وأضاف أن طلب الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة يدل أيضاً على التزام الجماعة بالعمل مع الأمم المتحدة على تنفيذ التنمية المستدامة في منطقة المحيط الهادئ.
    We remain committed to working with the United Nations in building the " world we want for girls " , and for all of us. UN ونحن لا زلنا ملتزمون بالعمل مع الأمم المتحدة لبناء " " العالم الذي نريده للفتيات " " ، ولنا جميعاً.
    We call on the Commission on the Status of Women to facilitate leadership to support States in fulfilling their human rights obligations. We remain committed to working with the United Nations in building a world where the human rights of all are fully realized. UN وإننا نهيب بلجنة وضع المرأة أن تعمل من أجل تيسير تولي المرأة زمام أمرها لمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وما زلنا ملتزمين بالعمل مع الأمم المتحدة في بناء عالم يتم فيه إعمال جميع بحقوق الإنسان كاملة.
    The Committee also noted that, working with the United Nations Development Programme (UNDP) in the context of the United Nations Electoral Support Team, UNMIT would provide further capacity-building to the National Electoral Commission and the Technical Secretariat for the Administration of Elections. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة سيتيح تعزيز قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات.
    The University was also investing in virtual university technologies and was working with the United Nations Environment Programme (UNEP) and some Norwegian institutions to develop modular interactive course material based on the Global Environment Outlook 2000. UN وقال ان الجامعة تستثمر أيضا في التكنولوجيات الجامعية الفعلية وهي تعمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبعض المؤسسات النرويجية لإعداد مواد خاصة بدورة تفاعلية نمائطية تستند الى توقعات البيئة العالمية في سنة 2000.
    PIPE promotes partnership by creating projects of common interest, develop good relations within, between and among indigenous organizations working with the United Nations. UN وتشجع المنظمة إقامة الشراكات عن طريق استحداث مشاريع تحظى بالاهتمام المشترك، وإقامة علاقات طيبة بين منظمتين من منظمات الشعوب الأصلية التي تعمل مع الأمم المتحدة أو أكثر.
    96. The Ambassador of Bahrain asked the Secretariat to " appeal " to the organization not to repeat such incidents for the sake of all non-governmental organizations working with the United Nations. UN 96 - وطلب سفير البحرين إلى الأمانة أن " تناشد " المنظمة عدم تكرار مثل هذه الحوادث لمصلحة جميع المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأمم المتحدة.
    Through its work with young people, it has directed talented young people into careers working with the United Nations, its agencies and related NGOs. UN ومن خلال عمله مع الشبان، وجَّه الشبان الموهوبين إلى مسارات وظيفية للعمل مع الأمم المتحدة ووكالاتها وما يتصل بها من منظمات غير حكومية.
    Given such sustained cooperation, her Government had definitely not shut the door on working with the United Nations system. UN وبالنظر إلى هذا التعاون المتواصل، فإن حكومتها لم تغلق الباب قطعا في وجه العمل مع منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more