"workload of the commission" - Translation from English to Arabic

    • عبء عمل اللجنة
        
    • بعبء عمل اللجنة
        
    • حجم عمل اللجنة
        
    • عبء عمل لجنة
        
    • بحجم عمل اللجنة
        
    • حجم أعمال اللجنة
        
    • بعبء عمل لجنة
        
    • لعبء عمل اللجنة
        
    • عبء العمل الواقع على اللجنة
        
    • يستغرقها برنامج عمل اللجنة
        
    • عبء العمل الملقى على عاتق اللجنة
        
    • لعبء عمل لجنة
        
    • حجم عمل لجنة
        
    The information note includes an overview of the workload of the Commission at each session of the Authority. UN وتشتمل مذكرة المعلومات على نظرة عامة على عبء عمل اللجنة في كل دورة من دورات السلطة.
    We support the efforts to find the optimal resolution of the problems that have caused a significant increase in the workload of the Commission. UN إننا نؤيد الجهود المبذولة لإيجاد الحل الأمثل للمشاكل التي تسببت في الزيادة الكبيرة في عبء عمل اللجنة.
    The African Group would, however, like to express its concern over the workload of the Commission. UN ولكن المجموعة الأفريقية تود أن تعرب عن قلقها حيال عبء عمل اللجنة.
    Mr. Sivagurunathan prepared a draft decision on issues related to the workload of the Commission on the basis of several rounds of consultations. UN وقد أعد السيد سيفاغوروناثان مشروع مقرر بشأن المسائل المتصلة بعبء عمل اللجنة على أساس عدد من جولات المشاورات.
    The decision was taken on the understanding that it could be revisited during the thirty-seventh session, in the light of the progress made in the work of the subcommissions and other developments related to both the workload of the Commission and the conditions of service of its members. UN واتخذ المقرر، على أساس أنه يمكن إعادة النظر فيه خلال الدورة السابعة والثلاثين، في ضوء التقدم المحرز في أعمال اللجان الفرعية وغير ذلك من التطورات المتصلة بعبء عمل اللجنة وشروط خدمة أعضائها.
    However, the workload of the Commission and the slow progress it has made in dealing with the submissions have evoked great concern. UN ومع ذلك، فقد أثار حجم عمل اللجنة وبطء التقدم الذي أحرزته في معالجة التقارير قلقا كبيرا.
    We note that the workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf has substantially increased due to the large number of submissions. UN ونلاحظ أن عبء عمل لجنة حدود الجرف القاري قد زاد زيادة كبيرة نظرا للعدد الكبير من الطلبات.
    Part V provides an overview of measures to further address the increased workload of the Commission. UN ويقدم الجزء الخامس لمحة عامة عن التدابير اللازمة لمواصلة معالجة زيادة عبء عمل اللجنة.
    Mindful of the workload of the Commission owing to a large number of submissions already made and the number of submissions which are expected to be made in the future, UN وإذ يضع في اعتباره عبء عمل اللجنة الناجم عن ارتفاع عدد التقارير المقدمة فعلا وعدد التقارير التي يتوقع أن تقدم مستقبلا،
    We welcome the provisions in the draft resolution to address the workload of the Commission owing to the increasing number of submissions. UN ونحن نرحب بأحكام مشروع القرار الرامية لمعالجة عبء عمل اللجنة نظراً لتزايد عدد الطلبات المقدمة.
    Concerned about the implications of the workload of the Commission for the conditions of service of its members, UN وإذ يساورها القلق إزاء آثار عبء عمل اللجنة على ظروف عمل أعضائها،
    Concerned about the implications of the workload of the Commission for the conditions of service of its members, UN وإذ يساورها القلق إزاء آثار عبء عمل اللجنة على ظروف عمل أعضائها،
    Mindful of the workload of the Commission owing to a large number of submissions already made and the number of submissions which are expected to be made in the future, UN وإذ يضع في اعتباره عبء عمل اللجنة الناجم عن ارتفاع عدد التقارير المقدمة فعلا وعدد التقارير التي يتوقع أن تقدم مستقبلا،
    4. Moreover, it is recalled that pursuant to the agreed outcome, the Bureau of the nineteenth Meeting of States Parties facilitated an Informal Working Group to continue consideration of the issues related to the workload of the Commission. UN 4 - علاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه وفقا للنتائج المتفق عليها، قام مكتب الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف بتيسير أعمال الفريق العامل غير الرسمي لمواصلة النظر في المسائل المتصلة بعبء عمل اللجنة.
    The Chairperson concluded that without financial support the most important suggestions made by the Informal Working Group on the workload of the Commission could not be implemented. UN واختتم الرئيس بالقول إنه لا يمكن تنفيذ أهم الاقتراحات التي قدمها الفريق العامل غير الرسمي المعني بعبء عمل اللجنة من دون دعم مالي.
    While not objecting to its adoption, several delegations stated that references in the preamble of the draft decision to articles 76 and 77 of the Convention appeared unnecessary inasmuch as they dealt with legal issues, while the draft decision addressed practical measures to address the workload of the Commission. UN وأبدت عدة وفود، عدم اعتراضها على اعتماد مشروع المقرر، لأنها ذكرت أن الإشارة في ديباجته إلى المادتين 76 و 77 من الاتفاقية، تبدو لا لزوم لها حيث أنها تتناول مسائل قانونية، في حين أن مشروع المقرر يتناول التدابير العملية المتعيَّن اتخاذها للنهوض بعبء عمل اللجنة.
    It is clear that the workload of the Commission is intensifying. UN من الواضح أن حجم عمل اللجنة في تزايد.
    If the workload of the Commission becomes less intensive than in earlier years, it may become possible to facilitate meetings of the subcommittee during the Commission's regular session. UN وإذا أصبح حجم عمل اللجنة أقل كثافة عن السنوات السابقة ربما أمكن تيسير عقد اجتماعات اللجنة الفرعية أثناء الدورة العادية للجنة.
    Decision regarding the workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf UN مقرر بشأن عبء عمل لجنة حدود الجرف القاري
    In particular, he reported on the presentation he had made to the Meeting and on the informal consultations concerning issues related to the workload of the Commission that had followed. UN وقدم، على الخصوص، تقريراً عن العرض الذي قدمه إلى الاجتماع وعن المشاورات غير الرسمية المتعلقة بالمسائل المتصلة بحجم عمل اللجنة التي تلت ذلك.
    The significant increase in the workload of the Commission poses a serious challenge. UN تمثل الزيادة الكبيرة في حجم أعمال اللجنة تحديا حقيقيا.
    Issues related to the workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf UN المسائل المتصلة بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري
    Matters regarding the eighteenth Meeting of States Parties to the Convention and presentation on the workload of the Commission UN أمور متعلقة بالاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وعرض لعبء عمل اللجنة
    The workload of the Commission will therefore increase significantly. UN وعليه فإن عبء العمل الواقع على اللجنة سيزداد بدرجة كبيرة.
    2. The Meeting of States Parties will make an assessment in 2011 on what measures beyond 2012 could be required to help reduce the projected timeline in the workload of the Commission. UN 2 - وسيجري اجتماع الدول الأطراف تقييما في عام 2011 وما بعده للتدابير التي من شأنها أن تساعد على تقليص المدة الزمنية المتوقع أن يستغرقها برنامج عمل اللجنة.
    59. The deliberations on the agenda items related to the Commission focused mainly on the workload of the Commission. UN 59 - وركزت معظم المداولات بشأن بنود جدول الأعمال المتصلة باللجنة على عبء العمل الملقى على عاتق اللجنة.
    The presentation describes the projected workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf from 2005 to 2009. UN ويتضمن العرض بيانا لعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري المتوقع في الفترة من عام 2005 إلى عام 2009.
    The European Union is concerned about the substantially increased workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf and is mindful of the need to find a sustainable solution to that problem. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن القلق حيال الزيادة الكبيرة في حجم عمل لجنة حدود الجرف القاري، ويدرك الحاجة إلى إيجاد حل دائم لهذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more