"world agricultural" - Translation from English to Arabic

    • الزراعية العالمية
        
    • الزراعي العالمي
        
    • العالمية الزراعية
        
    • العالمية في المنتجات الزراعية
        
    • الزراعية في العالم
        
    • الزراعي في العالم
        
    On the import side, the developing countries are becoming increasingly integrated into world agricultural trade and regional markets. UN ومن ناحية الاستيراد، بدأت البلدان النامية تصبح أكثر تكاملا في التجارة الزراعية العالمية والأسواق الإقليمية.
    Developing countries account for about 29 per cent of world agricultural exports and a similar percentage of world imports. UN ويبلغ نصيب البلدان النامية في الصادرات الزراعية العالمية زهاء 29 في المائة، ونسبة مئوية مماثلة في الواردات العالمية.
    There has been a substantial distortion in the world agricultural market as a result of export subsidies by developed countries. UN ويوجد تشوه كبير في السوق الزراعية العالمية نتيجة لإعانات التصدير التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو.
    Moreover, over that period CARICOM's share of world agricultural trade had declined from 2 per cent to 0.3 per cent. UN زيادة على ذلك، انخفضت حصة الجماعة الكاريبية من التبادل التجاري الزراعي العالمي من 2 في المائة إلى 0.3 في المائة.
    FAO has directed particular attention to generating reliable, gender-responsive, statistical databases, and the preparation of the world agricultural Census for 2000. UN وقد أولت المنظمة عناية خاصة لاستحداث قواعد بيانات إحصائية موثوقة تستجيب للمعايير الجنسانية، والتحضير للتعداد الزراعي العالمي لعام 2000.
    This is one of the principal factors behind the decline in developing countries' share in world agricultural exports, from 31.7 per cent in 1970-1972 to 25.4 per cent in 1990-1992. UN ويعتبر هذا أحد العوامل الرئيسية وراء تراجع حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية الزراعية من 31.7 في المائة في الفترة 1970-1972 إلى 25.4 في المائة في الفترة 1990-1992.
    Meeting the targets would involve achieving a development-oriented outcome to the Doha Round that would allow developing countries increased access to world agricultural markets. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف توصل جولة الدوحة إلى نتيجة موجهة نحو التنمية يكون من شأنها أن تتيح للبلدان النامية زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق الزراعية العالمية.
    Addressing disparities in world agricultural trade would improve market efficiencies and create more effective price signals for farmers and agricultural investors. UN وأكد أن التصدي للتفاوت الحاصل في التجارة الزراعية العالمية يمكن أن يحسّن كفاءات السوق وأن يخلق مؤشرات سعرية أكثر فعالية للمزارعين والمستثمرين الزراعيين.
    Developing countries' share in world agricultural exports increased from 31 per cent in 2000 to 36 per cent in 2009, driven by increased exports from Latin America. UN وقد ارتفع نصيب البلدان النامية في الصادرات الزراعية العالمية من 31 في المائة في عام 2000 إلى 36 في المائة في عام 2009، بسبب زيادة الصادرات من أمريكا اللاتينية.
    It is quite obvious that the United Nations should play the key role in addressing the food crisis and related world agricultural policy. UN ومن الواضح تماما أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في معالجة أزمة الغذاء والسياسة الزراعية العالمية المتصلة بها.
    The continued merit of the rules governing the world trading system hinges on the speed at which world agricultural trade can be brought under multilateral disciplines. UN ويتوقف استمرار ميزة القواعد التي تنظم النظام التجاري العالمي على السرعة التي يمكن بها إخضاع التجارة الزراعية العالمية للضوابط المتعددة الأطراف.
    It has set itself the goal of reaching an ambitious, balanced and comprehensive agreement at the Doha Round that could help remove imbalances in world agricultural markets. UN والاتحاد ذاته حدد هدف التوصل إلى اتفاق طموح متوازن شامل في جولة الدوحة قادر على إزالة الاختلالات في الأسواق الزراعية العالمية.
    The implementation of the Marrakesh Decision would never be effective unless it went hand in hand with the elimination of this practice that hindered the participation of developing countries in world agricultural markets. UN وقال إن تنفيذ قرار مراكش لن يكون فعالاً أبداً ما لم يكن مصحوباً بالقضاء على هذه الممارسة التي تعيق مشاركة البلدان النامية في الأسواق الزراعية العالمية.
    21. Certain uses of export credits, guarantees and insurance have a negative effect on prices and competition in the world agricultural market. UN 21- ولبعض أوجه استخدام ائتمانات وضمانات وتأمينات التصدير أثر سلبي على الأسعار والمنافسة في السوق الزراعية العالمية.
    As the level of export subsidies was high when world agricultural prices were low, pushing price levels further down, the use of subsidies exacerbated price variability in the world agricultural market. UN ولما كان مستوى إعانات التصدير عالياً عندما كانت الأسعار الزراعية العالمية منخفضة، دافعاً مستويات الأسعار إلى مزيد من الانخفاض، فقد شدد استخدام الإعانات تقلب الأسعار في السوق الزراعية العالمية.
    It was in everyone's interest that all countries, other than least developed countries, should contribute to the process of agricultural reform, particularly those most responsible for the current severe distortions in world agricultural markets. UN ومن صالح جميع الأطراف، أن تقوم كافة البلدان، باستثناء أقل البلدان نموا، بالإسهام في عملية الإصلاح الزراعي، وخاصة البلدان التي تتحمل مسؤولية كبيرة فيما يتعلق بالتشوهات الحادة الراهنة في الأسواق الزراعية العالمية.
    world agricultural production has outpaced population growth, and the real price of food has declined. UN فقد تجاوز الإنتاج الزراعي العالمي النمو السكاني، وانخفضت الأسعار الحقيقية للأغذية.
    That, in turn, might trigger a profound change in the world agricultural economy. UN وذلك بدوره من شأنه أن يطلق العنان لتغيير عميق في الاقتصاد الزراعي العالمي.
    26. More recently, world agricultural growth has been slowing down. UN 26 - وخلال الفترة الأخيرة، ظلت وتيرة النمو الزراعي العالمي تتباطأ.
    Liberalization of agriculture pursuant to the Uruguay Round could be expected to reinforce the recent increase in the shares of developing countries in world agricultural exports. UN 13- وكان متوقعاً من تحرير الزراعة على إثر جولة أوروغواي أن يعزز الزيادة الأخيرة في حصص البلدان النامية من الصادرات العالمية الزراعية.
    During the 1990s, the growth in world agricultural trade is likely to decrease with little prospect of increase in the traditional agricultural commodities exported by the region. UN فخلال التسعينات، من المحتمل أن ينخفض معدل نمو التجارة العالمية في المنتجات الزراعية مع احتمال ضئيل لحدوث زيادة في السلع اﻷساسية الزراعية التقليدية التي تصدرها المنطقة.
    The value of total small island developing States commodity exports has declined considerably, both absolutely and by percentage of exports in world agricultural exports. UN وقد انخفضت إلى حد كبير قيمة إجمالي صادرات السلع في الدول الجزرية الصغيرة النامية، سواء بصورة مطلقة أو كنسبة مئوية من الصادرات الزراعية في العالم.
    Some analysts project that world agricultural GDP will decrease by 16 per cent by 2020 due to global warming, with the most severe effects in developing countries. UN وتوقع بعض المحللين أن الناتج المحلي الإجمالي الزراعي في العالم سينخفض بـ 16 في المائة بحلول سنة 2020 بسبب الاحترار العالمي، مع حدوث أشد الأضرار في البلدان النامية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more