"world attention" - Translation from English to Arabic

    • اهتمام العالم
        
    • انتباه العالم
        
    • الاهتمام العالمي
        
    • أنظار العالم
        
    • الانتباه العالمي
        
    • بالاهتمام العالمي
        
    • بالاهتمام على الصعيد العالمي
        
    • باهتمام العالم
        
    • العالم انتباهه
        
    It is not the first time that Her Highness Sheikha Moza Bint Nasser of Qatar has called world attention to the family. UN وليست هذه هي المرة الأولى التي تلفت فيها صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر من قطر اهتمام العالم إلى الأسرة.
    I commend the United Nations for its efforts in focusing world attention on nuclear safety. UN وأود أن أشيد بالأمم المتحدة على جهودها لتركيز اهتمام العالم على السلامة النووية.
    Throughout this year world attention has been repeatedly drawn to the fact that citizens of the world are about to enter a new millennium. UN وطوال هذا العام، تركز اهتمام العالم بصورة متكررة على حقيقة أن سكان العالم على وشك الدخول في ألفية جديدة.
    More than 60 years ago, my island country, the Federated States of Micronesia, drew world attention as a battleground in the Pacific conflict. UN وقبل أكثر من 60 عاماً، استرعى بلدي الجزري، ولايات ميكرونيزيا الموحدة، انتباه العالم عندما كانت ساحة للمعارك في صراع المحيط الهادئ.
    In the past, we have seen that when the spotlights are switched off, world attention quickly moves on to other issues. UN لقد رأينا في الماضي أنه بمجرد انتهاء تسليط الضوء على إحدى المسائل، فإن انتباه العالم يتحول سريعاً إلى مسائل أخرى.
    Unfortunately, however, the AHC met last in 1994, even though world attention has continued to increase in the three succeeding years. UN ولكن لﻷسف اجتمعت اللجنة المخصصة آخر مرة في ٤٩٩١ رغم أن الاهتمام العالمي استمر بالزيادة في السنوات الثلاث التالية.
    It is only to divert world attention from Israel. UN إنه مجرد محاولة لتحويل أنظار العالم عن إسرائيل.
    First, because there is no doubt that one of the topics that is currently a focus of world attention is the topic of mines. UN أولهما أنه ما من شك في أن أحد المواضيع التي ينصب عليها اﻵن اهتمام العالم هو موضوع اﻷلغام.
    Affirming the need to focus world attention on the role that the potato can play in providing food security and eradicating poverty in support of achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تؤكد ضرورة تركيز اهتمام العالم على الدور الذي يمكن أن تؤديه البطاطا في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    The World Leaders Statement, signed by over 250 leaders and presented yesterday to the Deputy Secretary-General of the United Nations, will certainly help to refocus world attention on the importance and urgency of population and development issues. UN إن بيان زعماء العالم الذي وقـَّـع عليـه أكثـر من 250 زعيما، والذي قدم بالأمس إلى نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، سيساعد، يقينا، على إعادة توجيه اهتمام العالم إلى أهمية وإلحاح قضايا السكان والتنمية.
    When CNN broadcasts news about a new crisis that includes shocking footage of people in distress, it immediately attracts world attention. UN وعندما تذيع شبكة سي إن إن أخبارا عن أزمة جديدة تشمل صورا لأشخاص في محنة، فإنها تجتذب على الفور اهتمام العالم.
    The issues related to the relationship between population and development, which a few weeks ago were absorbing world attention in Cairo, cannot be left out of this analysis. UN إن المسائل المتصلة بالعلاقة بين السكان والتنمية، وهي المسائل التي امتصت اهتمام العالم قبل أسابيع قليلة في القاهرة، لا يمكن أن نتجاهلها في هذا التحليل.
    Secondly, the celebration of this event serves as an important reminder of the need to draw world attention to the industrial development of Africa. UN ثانيا، إن الاحتفال بهذه المناسبة تذكير هام بضرورة توجيه اهتمام العالم للتنميــة الصناعية في أفريقيا.
    Developing countries paid a heavy price during the height of the cold war as world attention was focused on acquiring additional armaments under the doctrines of deterrence. UN وقد دفعت البلدان النامية ثمنا باهظا أثناء ذروة الحرب الباردة، ﻷن اهتمام العالم كان مركزا على حيازة المزيد من اﻷسلحة في ظل نظريات الردع.
    From this rostrum, for 50 years, all countries have been able to call for world attention. UN ومن هذه المنصة، تمكنت جميع البلدان على مدى ٥٠ عاما من استرعاء انتباه العالم.
    The skirmishes being witnessed in Somalia have regrettably shifted world attention away from the starving millions to manhunts. UN إن المصادمات التي يشهدها الصومال صرفت، لﻷسف، انتباه العالم عن ملايين الجائعين وحولته إلى عمليات القنص البشري.
    For the first time in the history of the United Nations, we have been able to put forward an agenda for world attention concerning the sustainable development of small island developing States. UN فللمرة اﻷولى في تاريخ اﻷمم المتحدة تمكنا من طرح جدول أعمال يسترعي انتباه العالم الى التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    'It would transform them into scientific celebrities' and put the cell at the centre of world attention.' Open Subtitles حوّلهم لعالمين مشهورين. ووضعت الخلية في بؤرة الاهتمام العالمي.
    It is my sincere hope that this special session will refocus world attention on the pertinent issues that have impeded social development at the global level and also at individual country levels. UN ويحدوني وطيد الأمل في أن تعيد هذه الدورة الاستثنائية تركيز الاهتمام العالمي على المسائل ذات الصلة التي تعيق التنمية الاجتماعية على الصعيد العالمي، وأيضا على الصعد القطرية الفردية.
    They are raising such questions here this morning because they want to hide these facts and divert world attention from Israel's hostile policies. UN لقد أثاروا مسائل كهذه هنا صباح اليوم بسبب رغبتهم في إخفاء هذه الحقائق وتحويل أنظار العالم عن سياسات إسرائيل العدائية.
    The best practices initiative, designed to focus world attention on practical solutions to some of the most pressing issues facing an urbanizing world, has generated great interest and enthusiasm. UN وأثارت مبادرة أفضل الممارسات، التي تستهدف تركيز الانتباه العالمي على الحلول العملية لبعض أكثـر القضايا إلحاحا التي تواجه العالم غير الحضري، قدرا كبيرا من الاهتمام والحماس.
    For the first time in the history of the United Nations, we have been able to put forward an agenda for world attention concerning the sustainable development of small island developing States. UN للمرة اﻷولى في تاريخ اﻷمم المتحدة، تمكنا من وضع جدول أعمال يحظى بالاهتمام العالمي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It formed part of the dramatic events which captured world attention amid controversy and debate on the role of the United Nations. UN فقد شكلت جزءا من الأحداث المثيرة التي استأثرت باهتمام العالم في خضم جدل ونقاش حول دور الأمم المتحدة.
    While world attention was focused on those crises featured in the international press, other smaller but equally urgent humanitarian disasters occurred, mainly in Africa. UN ففي الوقت الذي ركز فيه العالم انتباهه على الأزمات التي أبرزتها الصحافة الدولية، هناك كوارث إنسانية أخرى أصغر نطاقا ولكن لها نفس الإلحاح حلت أساسا بأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more