"world had" - Translation from English to Arabic

    • العالم قد
        
    • العالم لديه
        
    • العالم لها
        
    • وأضاف أن العالم
        
    • شهده العالم
        
    • العالم لا
        
    • العالم مثيلاً
        
    • ان العالم
        
    • لو أن العالم
        
    • شهدها العالم
        
    • قائلا إن العالم
        
    • كان العالم
        
    The world had seen dramatic changes in the political, economic and military spheres since the drafting of the Charter in 1945. UN وقال إن العالم قد شهد تغيرات خطيرة في المجالات السياسية والاقتصادية والعسكرية منذ أن صيغ الميثاق في عام ١٩٤٥.
    The world had undergone tremendous changes and people's understanding of the concept of development was gradually improving. UN ويبدو أن العالم قد تعرض لتغييرات عميقة نتيجة لذلك أصبح مفهوم التنمية يدرك تدريجيا على نحو أفضل.
    When he left office, in 1981, the world had undergone profound changes that could hardly have been imagined 10 years before. UN وحينما ترك منصبه، في عام 1981، كان العالم قد مـر بتغييرات عميقة ما كان يمكن تخيلها قبل 10 أعوام.
    Today, the world had the need and the will but not the leadership. UN أما اليوم، فإن العالم لديه الحاجة والإرادة غير أنه يفتقر إلى القيادة.
    Hercules possessed a strength the world had never seen, a strength surpassed only by the power of his heart. Open Subtitles هرقل تمتع بقوة لم يرى العالم لها مثيل قوة لم يفوقها سوى قوة قلبه
    The United Nations Climate Change Conference could have delivered more if the world had been able to unite behind the tough decisions. UN وكان في وسع مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمناخ أن يحقق نتائج أكبر لو أن العالم قد وحد صفوفه دعما للقرارات الصعبة.
    The G-20 had taken critical decisions to tackle the financial crisis, but what it decided could not be assumed to be what the world had agreed to. UN وقد اتخذت مجموعة العشرين قرارات حاسمة لمعالجة الأزمة المالية، بيد أن ما قررته لا يمكن الافتراض بأن العالم قد وافق عليه.
    The new model law could complement that process, since the issue of the centre of main interests (COMI) and its application in different areas of the world had created a certain degree of unpredictability. UN ومضى قائلاً إن القانون النموذجي الجديد يمكن أن يكمل تلك العملية، إذ أن مسألة مركز المصالح الرئيسية وتطبيقها في شتى بقاع العالم قد خلقا درجة معيّنة من عدم إمكانية التنبؤ.
    The second reason was that the world had changed dramatically since the Board's previous session. UN وأما السبب الثاني فيكمن في أن العالم قد تغيّر تغيّرا جذريا منذ انعقاد دورة المجلس السابقة.
    Consider this: at the time of the adoption of the Universal Declaration in 1948, the world had experienced one of its most traumatic moments. UN تأملوا في ما يلي: في وقت اعتماد الإعلان العالمي في عام 1948، كان العالم قد مر بواحدة من أشد اللحظات مأساوية في تاريخه.
    The world had changed still more, in even more unimaginable ways. UN وكان العالم قد شهد أيضا المزيد من التغيير، بطرق أبعـد ما يكون تخيلهـا.
    They reminded us that the problems facing the world had multiplied, natural disasters being one of them. UN وقد ذكرونا بأن المشاكل التي يواجهها العالم قد تضاعفت، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    The status of older persons throughout the world had worsened since the adoption of the first International Plan of Action on Ageing in Vienna in 1982. UN وأضافت أن وضع كبار السن في أنحاء العالم قد تدهور منذ اعتماد خطة العمل الدولية الأولى للشيخوخة في فيينا في عام 1982.
    And If there had been any doubt before, that experience convinced all of us that indeed, our world had indeed become a global village. UN وإذا كان هناك أي شك قبل ذلك في أن العالم قد أصبح في الحقيقة قرية عالمية. فلقد أقنعتنا جميعا تلك التجربة.
    The fact that many countries in Africa were excluded from the economic growth taking place in other parts of the world had caused grave concern. UN إن استبعاد بلدان كثيرة في أفريقيا من النمو الاقتصادي الجاري في أنحاء أخرى من العالم قد سبب قلقاً بالغاً.
    I mean, everybody in the music business, everybody in the world had an opinion about it. Open Subtitles أقصد،جميع من هم مهتمّين بأمور الموسيقى. الجميع فى العالم لديه رأى عن هذا.
    Hercules possessed a strength the world had never seen, a strength surpassed only by the power of his heart. Open Subtitles هرقل تمتع بقوة لم يرى العالم لها مثيل قوة لم يفوقها سوى قوة قلبه
    The world had changed a great deal since then. UN وأضاف أن العالم تغير إلى درجة كبيرة منذ ذلك الحين.
    John D Hooker was persuaded to donate $45,000 towards building the largest telescope the world had ever seen. Open Subtitles تم إقناع جون هاورد للتبرع بمبلغ 45 ألف دولار من أجل تشييد أكبر تليسكوب شهده العالم
    You said that the world had no value. Open Subtitles لقد قلتِ بأن العالم لا قيمةَ له.
    Hercules possessed a strength the world had never seen, a strength surpassed only by the power of his heart. Open Subtitles امتلك هرقل قوة لم ير العالم مثيلاً لها قوة لا تفوقها سوى قوة قلبه
    At the time of the Buddha's death, the Persian Empire, the greatest the world had ever seen, invaded Greece. Open Subtitles في ذلك الوقت من وفاة بوذا، الإمبراطورية الفارسية، أعظم ان العالم مثيلا، غزت اليونان.
    in 2005, and since then the shocks that the world had witnessed had multiplied each month. UN ومنذ ذلك الحين تضاعفت شهريا الصدمات التي شهدها العالم. وذكر أن أسعار النفط في الوقت الحالي هي إلى حد ما
    The whole world had praised those elections and it was curious that the sponsors of the draft resolution seemed to be totally unaware of them. UN وتابع كلامه قائلا إن العالم بأسره أشاد بتلك الانتخابات وإنه من الغريب أن يبدو مقدمو مشروع القرار جاهلين كليا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more