"world-wide" - English Arabic dictionary

    "world-wide" - Translation from English to Arabic

    • على نطاق العالم
        
    • جميع أنحاء العالم
        
    • على النطاق العالمي
        
    • العالمية النطاق
        
    • على نطاق عالمي
        
    • عالمية النطاق
        
    • عالمي النطاق
        
    • في أنحاء العالم
        
    • في العالم أجمع
        
    • على مستوى العالم
        
    • العالمي النطاق
        
    • شتى أنحاء العالم
        
    • جميع أرجاء العالم
        
    • في العالم كله
        
    • صعيد العالم
        
    A generic staff cost table is being prepared, based on a world-wide average of costs in various missions. UN يجري إعداد جدول عام لتكاليف الموظفين، استنادا الى متوسط التكاليف على نطاق العالم في مختلف البعثات.
    A generic staff cost table is being prepared, based on a world-wide average of costs in various missions UN يجري اعداد جدول عام لتكاليف الموظفين، استنادا الى متوسط التكاليف على نطاق العالم في مختلف البعثات
    Above all, this Declaration represents our conviction of the vitality of people's voluntary action world-wide. UN واﻷهم هو أن هذا اﻹعلان يجسد اقتناعنا بحيوية اﻷعمال الطوعية للشعوب في جميع أنحاء العالم.
    Serpentine outcroppings occur world-wide. UN وتوجد الطبقات المكشوفة المكونة من السربنتين في جميع أنحاء العالم.
    The Foundation has also supported several projects of a world-wide network through its International Environment Institute. UN وتدعم المؤسسة أيضا بضعة مشاريع لها علاقات شبكية على النطاق العالمي عن طريق معهد البيئة الدولي التابع لها.
    The problem of drug trafficking and narcotics consumption continues to be a scourge of world-wide dimensions. UN إن مشكلة الاتجار بالمخدرات واستهلاكها لا تزال مـــــع الولايات ذات اﻷبعـــــاد العالمية النطاق.
    Under the GAW programme, there is a great need to expand the measurement of this gas on a world-wide basis. UN وفي إطار برنامج مراقبة الغلاف الجوي العالمي، توجد حاجة ماسة لتوسيع قياس انبعاثات هذا الغاز على نطاق عالمي.
    Today I should like to draw attention to world-wide trends whose emergence at the national level is causing great concern. UN أود اليوم أن أوجه الانتباه الى اتجاهات عالمية النطاق يثير ظهورها على المستوى الوطني بالغ القلق.
    The principle of the free market economy had been accepted world-wide as a sound approach to sustainable development. UN وقد قوبل مبدأ اقتصاد السوق الحرة بالترحيب على نطاق العالم باعتباره نهجا سليما للتنمية المستدامة .
    59. In February 1997, UNHCR launched a world-wide evaluation of its programmes for refugee children and adolescents. UN ٩٥- وفي شباط/فبراير ٧٩٩١، بدأت المفوضية تقييماً على نطاق العالم لبرامجها الخاصة باﻷطفال والمراهقين اللاجئين.
    48. During the reporting period, the voluntary repatriation of a substantial number of refugees has taken place world-wide. UN 48- وخلال الفترة قيد الاستعراض، عاد طوعا إلى الوطن عدد كبير من اللاجئين على نطاق العالم.
    PFI provides a world-wide forum for discussing issues and developing awareness concerning crime and the treatment of offenders. UN كما توفر منتدى على نطاق العالم لمناقشة المسائل وإشاعة الوعي في مجال الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Serpentine outcroppings occur world-wide. UN وتوجد الطبقات المكشوفة المكونة من السربنتين في جميع أنحاء العالم.
    Serpentine outcroppings occur world-wide. UN وتوجد الطبقات المكشوفة المكونة من السربنتين في جميع أنحاء العالم.
    Serpentine outcroppings occur world-wide. UN وتوجد الطبقات المكشوفة المكونة من السربنتين في جميع أنحاء العالم.
    Estonia shares the world-wide concern for the deterioration of the global environment. UN وتشاطر أستونيا القلق على النطاق العالمي من تدهور البيئة العالمية.
    Noting the increasing volume of dangerous goods being introduced into world-wide commerce and the rapid expansion of technology and innovation; UN وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار؛
    The group is a resource base for government and multilateral institutions on issues relating to developing and coordinating world-wide environmental standards for the mineral resource industry. UN وهذه الجماعة تمثل قاعدة موارد للمؤسسات الحكومية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بوضع وتنسيق المعايير البيئية العالمية النطاق لصناعة الموارد المعدنية.
    The region is an enormous wealth of traditional knowledge and best practices which need to be recorded and made available world-wide. UN وتشكل المنطقة كنزاً هائلاً من المعارف التقليدية وأفضل الممارسات التي يلزم تسجيلها وإتاحتها على نطاق عالمي.
    It then made a preliminary assessment of the establishment of a world-wide trade-in- services yearbook, which it considered to be highly desirable. UN ثم أجرت تقييما أوليا لتأسيس حولية عالمية النطاق عن التجارة في الخدمات، وأولتها استحسانا شديدا.
    We can never say often enough that the major ecological problems facing our countries today have a planetary dimension that requires a world-wide approach. UN إننا لا نستطيع أن نؤكد بما يكفي أن المشاكل الايكولوجية الكبرى التي تواجه بلداننا اليوم، لها بعد كوني يتطلب نهجا عالمي النطاق.
    With the wealth currently circulating world-wide, we could restore a sense of dignity to each and every human being. UN فمع الثروة المتداولة حاليا في أنحاء العالم يمكننا استعادة الشعور بالكرامة لكل آدمي.
    The time has come to cast off the shackles of the past and to face together the challenges of world-wide and economic social reconstruction. UN وقد حان الوقــت ﻷن نتحرر من أغلال الماضي، ونواجه معا تحديات إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي في العالم أجمع.
    Furthermore, Customs information networks, which of course includes the Maltese Customs Administration, have been placed at the disposal of Anti Terrorist Units world-wide. UN وعلاوة على ذلك، وضعت شبكات معلومات الجمارك التي تشمل بالطبع إدارة الجمارك المالطية تحت تصرف الوحدات المناهضة للإرهاب على مستوى العالم.
    The world-wide Directory of NGOs was postponed as well to await the output of the World NGO Forum to be held in 1994. UN كما أرجئ إصدار الدليل العالمي النطاق للمنظمات غير الحكومية انتظارا لناتج الندوة العالمية للمنظمات غير الحكومية التي ستعقد في عام ١٩٩٤.
    Far too many families world-wide spend more than 50 percent of their income on shelter. UN إن هناك عائلات عديدة للغاية في شتى أنحاء العالم تنفق أكثر من 50 في المائة من دخلها على المأوى.
    There are just five manned submersibles world-wide that can reach the abyssal plain and between them, so far, they have explored less than one per cent of it. Open Subtitles هناك خمسة غواصات فقط في جميع أرجاء العالم مؤهله لأن تصل للسهل المحيطي وكلهم مجتمعين حتى الآن
    Since the epidemic began, threequarters of the over 20 million people world-wide who have died of AIDS have been Africans. UN ومنذ بداية هذا الوباء توفي أكثر من 20 مليون شخص في العالم كله بسبب إصابتهم بالإيدز كان ثلاثة أرباعهم من الأفريقيين.
    The International Council of Chemical Associations (ICCA) is the world-wide voice of the chemical industry, representing chemical manufacturers and producers all over the world. UN المجلس الوطني للرابطات الكيميائية هو صوت الصناعة الكيميائية على صعيد العالم أجمع إذ يمثل صانعي ومنتجي المواد الكيميائية في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more