"worst violations" - Translation from English to Arabic

    • أسوأ انتهاكات
        
    • أسوأ الانتهاكات
        
    • لأسوأ انتهاكات
        
    The worst violations of human rights in history took place in Gaza. UN إن أسوأ انتهاكات لحقوق الإنسان شهدها التاريخ حدثت في غزَّة.
    Human trafficking is among the worst violations of human rights. UN والاتجار بالبشر من ضمن أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان.
    Slavery and the transatlantic slave trade rank among the worst violations of human rights in human history. UN يحتل الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي مرتبة بين أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في التاريخ الإنساني.
    She continued to be concerned that some of the worst violations of religious freedoms came from countries which were inaccessible to the mandate. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق لأن بعضاً من أسوأ الانتهاكات للحريات الدينية صدر من بلدان لا تسري عليها الولاية.
    It was therefore unacceptable for some countries to set themselves up as policemen to the world, when they themselves had committed the worst violations in contemporary times. UN وعليه، من غير المقبول أن تنصب بعض البلدان نفسها لتكون شرطيا على العالم بينما ترتكب هي نفسها أسوأ الانتهاكات في العصر الحديث.
    We will have overcome poverty, which is one of the worst violations of human rights because it destroys hope and dooms human beings to despair. UN وسنكون قد تغلبنا على الفقر الذي يمثل أحد أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان لأنه يحطم الأمل ويحكم على بني الإنسان باليأس.
    Noma is the most brutal face of poverty and malnutrition in children and thus gives rise to some of the worst violations of the rights of the child. UN وآكلة الفم هي الوجه الأقسى لفقر الأطفال وسوء تغذيتهم، ومن ثم تؤدي إلى بعض أسوأ انتهاكات حقوق الطفل.
    Noma is the most brutal face of poverty and malnutrition in children and thus gives rise to some of the worst violations of the rights of the child. UN وتعد آكلة الفم هي الوجه الأقسى لفقر وسوء تغذية الأطفال، ومن ثم تؤدي إلى بعض أسوأ انتهاكات حقوق الطفل.
    The International Criminal Court would not only bring to justice perpetrators of the worst violations of international law but would also be an incentive to nations to honour the commitments and obligations which they had assumed in that regard. UN فالمحكمة الجنائية الدولية لن تقدم إلى العدالة مرتكبي أسوأ انتهاكات القانون الدولي فحسب ولكنها ستكون حافزا للدول على الإيفاء بالتزاماتها وتعهداتها التي أخذتها على عاتقها في هذا الصدد.
    We are witnessing some of the worst violations of human rights, including the use of food as a weapon, in the context of the armed conflicts and civil wars, which have been erupting with increasing frequency. UN ونشهد بعضا من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك استخدام الغذاء كسلاح في سياق الصراعات المسلحة والحروب الأهلية، التي تندلع بتواتر متزايد.
    Some are reportedly already involved in the process and the expert urges others to engage soon for the sake of the people of Somalia, who have long suffered some of the worst violations of human rights and humanitarian law in the world. UN ويتردد إن البعض يشارك بالفعل في العملية ويحث الخبير الآخرين على المشاركة في أقرب وقت خدمة لمصلحة الشعب الصومالي الذي طالما عانى من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في العالم.
    " The slave trade is among the worst violations of human rights in history. UN " إن تجارة الرقيق من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في التاريخ.
    Recognizing that the slave trade and slavery are among the worst violations of human rights in the history of humanity, bearing in mind their scale and duration, UN وإذ تدرك أن تجارة الرقيق والرق هما من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في تاريخ الإنسانية، إذا ما أُخذ حجمهما وطول مدتهما في الاعتبار،
    Ghana attaches great importance to this draft resolution and is pleased to be a part of this initiative which acknowledges one of the worst violations of human rights in the history of humanity: the enslavement and dehumanization of people of African descent over hundreds of years. UN وتعلق غانا أهمية كبيرة على مشروع القرار هذا، ويسرها أنه جزء من هذه المبادرة التي تسلم بوقوع أسوأ انتهاكات لحقوق الإنسان في تاريخ البشرية، مثل استرقاق الشعوب الأفريقية والنيل من كرامتها على مر مئات السنين.
    4. The Court would serve international peace and security by preventing the worst violations of human rights and international humanitarian law, by restoring the rule of law and by promoting reconciliation after conflicts. UN 4 - ومضى يقول إن المحكمة سوف تخدم قضية السلم والأمن الدوليين من خلال العمل على منع وقوع أسوأ انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي واستعادة سيادة القانون وتعزيز التصالح بعد الصراعات.
    64. Ms. Loew (Switzerland) said that her country viewed enforced disappearance as one of worst violations of human rights and supported all measures taken internationally with a view to the prevention and systematic punishment of that crime. UN 64 - السيدة لويف (سويسرا) قالت إن بلدها يعتبر الاختفاء القسري من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان ويؤيد جميع التدابير المتخذة على الصعيد الدولي بغية منع ارتكاب تلك الجريمة وفرض العقوبات عليها بصورة منهجية.
    As a result of the wisdom and humanity of outstanding statesmen in the United Kingdom and the United States and their appreciation of universal values, legislation was adopted to ban the slave trade -- undisputedly one of the worst violations of human rights. UN ونتيجة لحكمة وإنسانية ساسة بارزين في المملكة المتحدة والولايات المتحدة وتقديرهم للقيم العالمية، اعتُمِد تشريع حظر تجارة الرقيق - التي كانت بلا شك من أسوأ الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    18. For the purposes of this report the focus will be on the period from early response to an emergency to the initial stages of reconstruction, for this is when what are perhaps the worst violations of the right to education occur. UN 18- ولأغراض هذا التقرير، سينصب الاهتمام على الفترة الممتدة من الاستجابة المبكرة لحالة طوارئ إلى المراحل الأولى من إعادة البناء()، لأنّ تلك هي الفترة التي قد تحدث فيها أسوأ الانتهاكات للحق في التعليم.
    86. Moreover, the 10-year framework of programmes should also focus on small and medium-sized enterprises, which are responsible for most of the world's employment and natural resource use and are perpetrators of the worst violations of labour and environmental law. UN 86 - وعلاوة على ذلك، ينبغي أيضا أن يركز إطار السنوات العشر للبرامج على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، التي هي مسؤولة عن توفير القدر الأكبر من فرص العمل واستخدام الموارد الطبيعية في العالم، وأيضا عن ارتكاب أسوأ الانتهاكات لقوانين العمل والقوانين البيئية.
    The main point, however, is that, if criminal prosecutions and trials are to strengthen the rule of law, they cannot ignore questions of legality, and that their contribution to this end depends on the meticulous adherence to the requirements of due process, showing that everyone, even those suspected of the worst violations, is treated fairly by courts. UN ومع ذلك، فالنقطة الرئيسية هي أنه إذا أُريد للملاحقات الجنائية والمحاكمات أن تعزز سيادة القانون، فإنه لا يمكنها أن تتجاهل مسائل الشرعية، وأن إسهامها في الغرض يتوقف على التقيد الدقيق بشروط الإجراءات القانونية الواجبة، بحيث يتضح أن المحاكم تعامل الجميع بإنصاف، بمن فيهم المشتبه في ارتكابهم أسوأ الانتهاكات.
    It was encouraging to see that international criminal jurisdiction was now being applied to the actual perpetrators of the worst violations of international law, thanks to the United Nations, the ad hoc tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia and, in particular, the International Criminal Court. UN ومن المشجع أن نرى أنه يجري الآن تطبيق الولاية الجنائية الدولية على المرتكبين الفعليين لأسوأ انتهاكات القانون الدولي، وذلك بفضل الأمم المتحدة والمحاكم المخصصة لرواندا ويوغوسلافيا السابقة، وعلى وجه الخصوص، المحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more