"worth recalling" - Translation from English to Arabic

    • بالذكر
        
    • التذكير
        
    • بنا أن نتذكر
        
    It is worth recalling that the Conference on Disarmament has certainly contributed to multilateral disarmament. UN ومن الجدير بالذكر أن مؤتمر نزع السلاح أسهم بالتأكيد في نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    It is worth recalling that in the past, military attacks were launched against a sovereign State on the pretext of humanitarian intervention. UN والجدير بالذكر أنه في الماضي، شنّت هجمات عسكرية على دولة سيادية بذريعة التدخل الإنساني.
    In this connection, it is worth recalling that I had called for the strengthening of the Mission's monitoring capacity in my previous reports to the Council. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أنني قد طالبت في تقاريري السابقة التي قدمتها إلى المجلس بتعزيز قدرة البعثة على الرصد.
    In this regard, it is worth recalling that the COP: UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن مؤتمر الأطراف قد:
    With respect to fissile material cut-off, it is worth recalling the achievements of this Conference. UN وفيما يتعلق بوقف انتاج المواد الانشطارية، يجدر بنا أن نتذكر منجزات هذا المؤتمر.
    It is worth recalling that, in the past, these same delegations have strongly argued against any linkages between issues on the Conference agenda. UN ومن الجدير بالذكر أن تلك الوفود نفسها عارضت بشدة في السابق، أي ربط بين المسائل المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    I think it is worth recalling that, under paragraph 2 of its rules of procedure, the Conference is under the obligation to review its membership at regular intervals. UN وأعتقد أنه من الجدير بالذكر أن على المؤتمر، بموجب الفقرة 2 من نظامه الداخلي، أن يجري استعراض عضويته على فترات منتظمة.
    26. It is also worth recalling the complex procedures that have governed and continue to govern such sales. UN 26 - جدير بالذكر أيضا تلك الإجراءات المعقدة التي كانت ولا تزال تنظم عمليات البيع تلك.
    It is worth recalling that during the debate in the Commission at its 2006 session, some important questions had already been raised, such as: UN وجدير بالذكر أن النقاش التي جرى داخل اللجنة في دورة عام 2006 شهد فعلا إثارة بعض الأسئلة الهامة من قبيل:
    It is also worth recalling that the NPT remains the cornerstone of the non-proliferation regime in both its horizontal and its vertical dimensions. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن معاهدة عدم الانتشار تظل اللبنة الأساس في نظام عدم الانتشار في بعديه الأفقي والرأسي.
    71. To conclude, it is worth recalling that the Commission will be standing on solid ground if it launches this bold initiative. UN 71- ومن الجدير بالذكر في الختام، الإشارة إلى أن اللجنة ستقف على أرضية صلبة إذا هي أطلقت هذه المبادرة الجسورة.
    It is worth recalling that the country had a negative annual growth rate of 8.5 per cent in 2010 because of the earthquake. UN والجدير بالذكر أن البلد حقق في عام 2010 معدل نمو سنوي سلبي بنسبة 8.5 في المائة بسبب الزلزال.
    It is worth recalling that over half a million Romanian soldiers fought in the anti-Hitlerite war. UN ومن الجدير بالذكر أن أكثر من نصف مليـون من جنود رومانيا خاضوا الحرب ضد الهتلرية.
    It is worth recalling that the country covers a land area of 799,388 square kilometres. UN فجدير بالذكر أن البلد يغطي مساحة أرضية تبلغ ٧٩٩ ٣٨٨ كيلومترا مربعا.
    It is worth recalling that Israel is the only Member State designated as an occupying Power by the Security Council. UN ومن الجدير بالذكر أن إسرائيل هي الدولة العضو الوحيدة التي سماها مجلس اﻷمن السلطة القائمة بالاحتلال.
    To elaborate on the last point, it is worth recalling that: UN وتفصيلا لهذه النقطة اﻷخيرة يجدر بالذكر ما يلي:
    It is worth recalling that in 1945 the composition of the Security Council represented over 20 per cent of the total membership of the United Nations; now, in 1993, it represents only about 8 per cent. UN ومن الجدير بالذكر أنه في عام ١٩٤٥ كان تكوين مجلس اﻷمن يمثل ما يزيد على ٢٠ في المائة من إجمالي عضوية اﻷمم المتحدة، وهو اﻵن في عام ١٩٩٣ يمثل ٨ في المائة فحسب.
    There we issued the Declaration of Santa Cruz de la Sierra, and I believe it is worth recalling the terms of that Declaration today. UN وأصدرنا هناك إعلان سانتا كروز دي لا سييرا، وأعتقد أنه يجدر التذكير بأحكام ذلك اﻹعلان اليوم.
    It is worth recalling that it had been 0.6 per cent in 1961. UN ويجدر التذكير بأن هذه النسبة كانت 0.6 في المائة في عام 1961.
    In this regard, it is worth recalling that the great catastrophe perpetrated against the Jewish people in the last century began with defamation. UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن الكارثة العظمى التي ارتكبت ضد الشعب اليهودي في القرن الماضي قد بدأت بالتشهير.
    Despite the obstructions placed in the way of a proper investigation, it is worth recalling the prophetic words of the Secretary-General, who observed that the long shadow cast by events in the Jenin refugee camp will remain in the absence of the deployment of a fact-finding mission. UN وبالرغم من العوائق التي وضعت للحيلولة دون إجراء تحقيق لائق، يجدر بنا أن نتذكر عبارات الأمين العام التي يتنبأ فيها بأن ظلال الشك المديد الذي ألقته الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين سوف يظل مخيما في حالة عدم نشر بعثة لتقصي الحقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more