"would amount" - Translation from English to Arabic

    • ستصل
        
    • سيبلغ
        
    • ستبلغ
        
    • سيصل
        
    • سيشكل
        
    • سيكون بمثابة
        
    • سوف تصل
        
    • يرقى
        
    • ما قدره
        
    • وستبلغ
        
    • قد تصل
        
    • أن يبلغ
        
    • ترقى
        
    • ما مقداره
        
    • وستصل
        
    Upon request, the Committee was informed that the projected savings resulting from this new contract would amount to $267,900. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن الوفورات المتوقعة نتيجة هذا العقد الجديد ستصل إلى 900 267 دولار.
    In this connection, it is estimated that the associated costs of supporting seconded personnel for 1995 would amount to $636,800. UN وفي هذا الصدد، يقدر أن التكاليف المرتبطة بدعم الموظفين المعارين في عام ١٩٩٥ ستصل الى ٨٠٠ ٦٣٦ دولار.
    Accordingly, the net additional conference servicing requirements in 2007 related to the Convention would amount to $1.3 million. UN وعليه، سيبلغ صافي الاحتياجات الإضافية من خدمة المؤتمرات في عام 2007 المتصلة بالاتفاقية 1.3 مليون دولار.
    Should the Council decide to grant this status, the increase in the IPF of Albania would amount to $1.6 million. UN وإذا ما قرر المجلس منحها هذا المركز، فإن الزيادة في رقم التخطيط الارشادي ﻷلبانيا ستبلغ ١,٦ مليون دولار.
    At full cost, this would amount to some $909,400 a year. UN وبالتكلفة الكاملة، سيصل المبلغ إلى نحو 400 909 دولار سنويا.
    Finally, she claims that the permanent separation of her son with his father would amount to cruel treatment. UN وأخيراً، تدعي أن فصل ابنها بشكل مستمر عن والده سيشكل معاملة قاسية.
    Furthermore, the additional resources related to the reclassification of the two posts would amount to $86,900. UN وعلاوة على ذلك، ستصل الموارد الإضافية المتعلقة بإعادة تصنيف الوظيفتين إلى مبلغ 900 86 دولار.
    Pursuant to paragraphs 4 and 5 of the draft resolution, the total number of meetings of the Conference and the two sessions of its preparatory committees would amount to 42. UN وأضافت أنه طبقاً للفقرتين 4 و 5 من مشروع القرار، فإن جلسات المؤتمر ودورتي لجانه التحضيرية ستصل في مجموعها إلى 42 جلسة.
    The cost of establishing the six posts would amount to $1,088,400. UN وأشار إلى أن تكاليف إنشاء الوظائف الست ستصل إلى 400 088 1 دولار.
    As stated by the Secretary-General, the related additional requirements under section 2 would amount to $976,500. UN ومثلما ذكر الأمين العام، ستصل الاحتياجات الإضافية ذات الصلة في إطار الباب 2 إلى مبلغ 500 976 دولار.
    Accordingly, the net additional requirements for UNPOS for 2009 would amount to $6,148,000. UN ولذلك، سيبلغ صافي الاحتياجات الإضافية للمكتب السياسي لعام 2009 ما قدره 000 148 6 دولار.
    Accordingly, the net additional requirements for UNMIN for 2009 would amount to $4,840,800. UN وبالتالي، فإن صافي الاحتياجات الإضافية للبعثة لعام 2009 سيبلغ 800 840 4 دولار.
    Accordingly, the net additional requirements for UNPOS for 2009 would amount to $9,362,700. UN ولذلك، سيبلغ صافي الاحتياجات الإضافية للمكتب السياسي لعام 2009 ما قدره 700 362 9 دولار.
    Taking the mid-point of 3.5 per cent, the required funds for the preservation and major maintenance of the Palais des Nations would amount to $28.1 million annually. UN وإذا أُُخذت نقطة الوسط البالغة 3.5 في المائة، فإن الأموال المطلوبة لحفظ قصر الأمم والقيام بأعمال الصيانة الرئيسية فيه ستبلغ 28.1 مليون دولار سنوياً.
    The Committee was further informed that, should the sessions not be split, the associated costs per biennium would amount to $1, 985,200. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن تكاليف الدورات لفترة السنتين ستبلغ 200 985 1 دولار إذا لم تجزأ الدورات.
    Sweden's cooperation with Sierra Leone for the coming five years would amount to nearly 200 million Swedish crowns. UN وقال إن حجم تعاون السويد مع سيراليون في السنوات الخمس القادمة سيصل إلى ما يقرب من 200 مليون كرونة سويدية.
    Thus, the proposed charge against the contingency fund would amount to $10,772,850. UN ومن ثم سيصل المبلغ المقترح تحميله على صندوق الطوارئ إلى 850 772 10 دولارا.
    He argues that his imprisonment would amount to a violation of article 9, article 14, paragraph 2 and article 19. UN وهو يحاجي بأن سجنه سيشكل انتهاكاً للمادة 9 والفقرة 2 من المادة 14 والمادة 19.
    The Court only found that, in view of the exceptional circumstances, removal would amount to inhuman treatment. UN ورأت المحكمة فقط أن النقل سيكون بمثابة معاملة لا إنسانية، نظراً لظروف الشخص المعني الاستثنائية.
    In other words, total administrative expenses borne by the regular budget in 1993 would amount to approximately $553,000. UN وهذا معناه أن المصروفات اﻹدارية الكلية التي ستؤخذ من الميزانية العادية لسنة ١٩٩٣ سوف تصل إلى نحو ٠٠٠ ٥٥٣ دولار.
    Failure of the State to protect the lives of its citizens would amount to a human rights violation if competent authorities knew or should have known about the danger and had the capacity to take life-saving measures. UN ومن شأن إخفاق الدولة في حماية حياة مواطنيها أن يرقى ذلك إلى اعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان إذا عَلِمت السلطات المختصة أو كان عليها أن تعلم بالخطر وكانت لديها القدرة على اتخاذ تدابير لإنقاذ الحياة.
    The United Nations share of the costs would amount to $370,600. UN وستبلغ حصة الأمم المتحدة في هذه التكاليف 600 370 دولار.
    Taking into account the relevant recommendations of the Advisory Committee, which would result in an overall reduction of $5,911,700, potential new charges to the contingency fund would amount to $34,601,700. UN ومع مراعاة التوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية، التي من شأنها أن تؤدي إلى تخفيضات إجمالية قدرها 700 911 5 دولار، قد تصل النفقات الجديدة لصندوق الطوارئ إلى 700 601 34 دولار.
    Without these additional categories, the weighted average monthly cost per person would amount to $1,536.23. UN وبدون هذه الفئات الإضافية، من شأن يبلغ متوسط التكلفة المرجح للفرد الواحد شهريا ، أن يبلغ 536.23 1 دولارا.
    Furthermore, given the discriminatory character of the displacement, these actions would amount to the crime of persecution as a crime against humanity. UN وعلاوة على ذلك، فبالنظر إلى السمة التمييزية للتشريد، ترقى هذه الأعمال إلى جريمة الاضطهاد التي هي جريمة ضد الإنسانية.
    Taking into account the unencumbered balance of $70,283,400, the net requirement for 2007 would amount to $99,111,300. UN وفي ضوء الرصيد غير المربوط الذي يبلغ 400 283 70 دولار، ستبلغ الاحتياجات الصافية لعام 2007 ما مقداره
    The revised total cost of the project, re-estimated on the basis of the report of the independent experts, would amount to $77.6 million. UN وستصل التكلفة اﻹجمالية المنقحة للمشروع التي أعيد تقديرها استنادا إلى تقرير الخبيرين المستقلين إلى ٧٧,٦ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more