In most cases, multiple forms of liability would apply. | UN | وفي معظم الحالات تنطبق أشكال متعددة من المسؤولية. |
Thereafter, the provisions mentioned in paragraph 89 above would apply. | UN | وبعد ذلك، تنطبق اﻷحكام المذكورة في المادة ٨٩ أعلاه. |
This level would apply to listed enterprises whose securities are publicly traded and those in which there is significant public interest. | UN | ينطبق هذا المستوى على المؤسسات المسجلة التي تُتداول أسهمها في سوق الأوراق المالية والمؤسسات التي تشكل أهمية عامة كبيرة. |
It was also stated that regulatory law would apply irrespective of which law applied to the bank-client relationship. | UN | وقيل أيضا إن القانون التنظيمي ينطبق بصرف النظر عن القانون الذي ينطبق على علاقة المصرف بالزبون. |
Second, it was unclear how the revised regulations would apply to current permanent appointments, which he had understood, would be retained. | UN | وثانيها أنه من غير الواضح كيف ستنطبق البنود المنقحة على التعيينات الدائمة الحالية، التي سيبقى عليها، على حسب فهمه. |
The pay and benefits applicable to Professional staff would apply to the Service; | UN | إذ إن الأجور والاستحقاقات المطبقة على موظفي الفئة الفنية ستطبق على هذه الفئة؛ |
Hence, the court stated that Belarusian law would apply. | UN | ومن ثم، قررت المحكمة أن قانون بيلاروس هو الذي سينطبق. |
Under the new system, time-limited objectives would have no connection with a sunset clause, but would apply only within the context of the biennium. | UN | وقالت إنه في ظل النظام الجديد، فإن اﻷهداف المحددة زمنيا لن ترتبط بشرط الانقضاء، الذي سيطبق فقط في سياق فترة السنتين. |
It went without saying that all such norms and suggestions would apply solely to cases of succession considered lawful under international law. | UN | ومن نافلة القول إن جميع هذه القواعد والاقتراحات لا تنطبق إلا على حالات الخلافة التي تعتبر مشروعة بموجب القانون الدولي. |
It should be noted, however, that the following clarifications would apply. | UN | بيد أنه يلاحظ أن الايضاحات التالية تنطبق في هذا الصدد. |
Similar arguments would apply to the crews of aircraft and spacecraft. | UN | ويمكن أن تنطبق حجج مماثلة على أطقم الطائرات والمركبات الفضائية. |
Although this case arose from a domestic arbitration case, the same principles would apply for international arbitration. | UN | ومع أن هذه القضية من قضايا التحكيم المحلية، فإن المبادئ ذاتها تنطبق على التحكيم الدولي. |
It inquired whether codified law and customary law could co-exist without difficulty and asked under what circumstances either system would apply. | UN | وسألت هل يمكن تطبيق القانون العرفي والقانون المدون في آن واحد دون صعوبة، كما سألت عن الظروف التي ينطبق فيها كل نظام. |
The same would apply to the issue of discrimination against women. | UN | وهذا ينطبق أيضاً على مسألة التمييز ضد المرأة. |
It had taken many years to convince the public about the wisdom of instituting maternity leave, and perhaps the same would apply there. | UN | وأضافت أن الأمر استغرق سنوات كثيرة لإقناع الجمهور حول الحكمة من إنشاء إجازة أُمومة، وربما قد ينطبق نفس الشيء هناك. |
It was explained that in such a case, the safeguards provided for in article 19 would apply, not those in article 16. | UN | وأُوضح أن الضمانات التي ستنطبق في هذه الحالة هي تلك المنصوص عليها في المادة 19، لا في المادة 16. |
The first issue would necessarily be to which offences the provisions on extradition would apply, an issue linked with the scope of the convention. | UN | وستكون المسألة اﻷولى بالضرورة هي على أي اﻷفعال اﻹجرامية ستطبق أحكام التسليم، وهي قضية مرتبطة بنطاق الاتفاقية. |
The delegation of the Islamic Republic of Iran suggested that this provision would apply to both storage by governments and commerce. | UN | وقال ممثل جمهورية ايران الاسلامية إن هذا الحكم سينطبق على التخزين من جانب الحكومات ومن جانب الشركات التجارية على السواء |
The new competition law, which would be adopted soon, would apply across the board to all anticompetitive practices. | UN | والقانون الجديد للمنافسة الذي سيجري اعتماده قريباً سيطبق بوجه عام على جميع الممارسات المانعة للمنافسة. |
The same principles would apply to the verification of self-sustainment. | UN | وتنطبق نفس المبادئ على التحقق من التوفير الذاتي للاحتياجات. |
It was also agreed that this time limit would apply to the Secretariat. | UN | واتفق أيضا على أن تسري الحدود الزمنية هذه على الأمانة العامة. |
The same would apply to the temporal data for chlorophyll-a. | UN | وينطبق الشيء نفسه على البيانات الزمنية المتعلقة بالكلوروفيل ألف. |
:: Adoption of an international stamping or laser marking system for new arms which would apply to small-arms-producing countries. | UN | :: اعتماد نظام دولي لتحديد البصمة أو الوسم الليزري للأسلحة الجديدة يطبق على البلدان المنتجة للأسلحة الصغيرة. |
She denies that the doctrine of res judicata, either in its narrow or in its wide application, would apply to the present communication. | UN | وهي تنكر أن مبدأ القضية المقررة بحكم نهائي، سواء في تطبيقه الضيق أو في تطبيقه الواسع، يسري على البلاغ موضوع البحث. |
Costa Rica sought language clarifying that the normal procedural requirements and safeguards would apply in such cases. | UN | وطلبت كوستاريكا صياغة توضح أن المتطلبات والضمانات الاجرائية المعتادة سوف تطبق في مثل هذه الحالات. |
It also conducted public inquiries into compensation criteria that would apply should the parties not agree. | UN | كما أجرت تحقيقات عامة في معايير التعويض التي ستسري في حال عدم اتفاق الأطراف. |
The majority of delegations were in favour of preserving the unity of the regime, which would apply to all categories of treaties, including human rights treaties. | UN | وتؤيد أغلبية الوفود الحفاظ على وحدة النظام الذي سيسري على جميع أصناف المعاهدات، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Detailed questions would apply to initial or to full reports. | UN | وستطبق الأسئلة التفصيلية على التقارير الأوّلية أو على التقارير الكاملة. |