"would be a mistake" - Translation from English to Arabic

    • سيكون من الخطأ
        
    • سيكون خطأ
        
    • ستكون غلطة
        
    • سيكون خطأً
        
    • قد يكون من الخطأ
        
    • سوف يكون من الخطأ
        
    • ستكون غلطه
        
    • سيكون خطئاً
        
    • الخطإ
        
    • الخطأ الفادح
        
    One can continue bet on revitalizing the Conference on Disarmament, but it would be a mistake to do so with infinite patience. UN يمكن أن يواصل المرء الرهان على تنشيط مؤتمر نزع السلاح، لكن سيكون من الخطأ عمل ذلك بصبر فائق.
    However it would be a mistake to impose a common regulatory standard given there is no single regulatory system that is right for all countries. UN بيد أنه سيكون من الخطأ فرض معيار تنظيمي موحد، إذ لا يوجد نظام تنظيمي واحد يلائم جميع البلدان.
    To turn away from making this proposal a reality would be a mistake of historic proportions. UN إن إدارة الظهر لجعل هذا الاقتراح حقيقة واقعة سيكون خطأ ذا أبعاد تاريخية.
    It would be a mistake to break up this team. Open Subtitles عملية الاعتقال كانت قانونية ستكون غلطة تفريق هذا الفريق
    Yeah, because I knew it would be a mistake. Open Subtitles أجل، للأنني كنت على علم أنه سيكون خطأً.
    It would be a mistake, however, to think its achievements are already within our grasp. UN ومع ذلــك، قد يكون من الخطأ الاعتقاد بأن منجزاته أصبحت فعلا في متناول أيدينا.
    It would be a mistake if, in yielding to budget exigencies of a temporary nature, that universal principle were to be jeopardized. UN وأوضحت أنه سوف يكون من الخطأ أن نشكك من جديد في جدوى هذا المبدأ العام إذا أذعنا ﻷسباب قاهرة مؤقتة تتعلق بالميزانية.
    I can't imagine it would be a mistake to marry the father of your child. Open Subtitles لا أستطيع التخيل أنها ستكون غلطه أن تتزوجي والد طفلك.
    But it would be a mistake to look only at the negative side and forget the many encouraging signs of development and unity coming from Africa. UN ولكن سيكون من الخطأ النظر إلى الجانب السلبي وحده وتجاهل العديد من البوادر الواعدة للتنمية والوحدة في أفريقيا.
    It would be a mistake for the Committee itself not to support the promising Moroccan initiative. UN وأختتم كلمته بقوله إنه سيكون من الخطأ ألا تؤيد اللجنة نفسها المبادرة المغربية الواعدة.
    For those reasons, it would be a mistake to undermine the effectiveness of the Court in any way. UN ولتلك الأسباب، سيكون من الخطأ تقويض فعالية المحكمة بأي طريقة.
    We believe it would be a mistake to return to that discussion. UN ونرى أنه سيكون من الخطأ أن نعود إلى تلك المناقشة.
    Moreover, it would be a mistake to attach a proviso concerning constitutional law to one model provision alone. UN كما أنه سيكون من الخطأ إدراج مادة تتناول القانون الدستوري في حكم نموذجي دون غيره من الأحكام.
    But an early lifting of the sanctions, or any suspension or easing of them at this stage, would be a mistake, and it would have a gross negative impact on the solving of the conflict. UN إلا أن الرفع المبكر للجزاءات أو أي تعليق أو تخفيف لها في هذه المرحلة سيكون خطأ وسيترك أثرا سلبيا كبيرا على حل الصراع.
    You're coming very close to annoying me, actually, and that would be a mistake. Open Subtitles ‫أصبحت قريباً جداً من إزعاجي ‫وذلك سيكون خطأ
    But looking to the past for our inspiration would be a mistake in my view. Open Subtitles لكن أن ننظر إلى الماضي كي يلهمنا سيكون خطأ من وجهة نظري.
    Until we know who did it, we can't attack the Cali cartel. It would be a mistake. Open Subtitles إلى أن نعلم من فعلها ، لا نستطيع مهاجمة عصابة كالي ، ستكون غلطة
    But... we've been friends a long time, Joel, and I think it would be a mistake to ruin it. Open Subtitles لكن نحن اصدقاء منذ زمن طويل جويل و اعتقد انها ستكون غلطة ان نخرب تلك الصداقة
    First, it would be a mistake to look too sophisticated, given the charges, plus, if memory serves me, this look can be very, very winning. Open Subtitles أولاً, انه سيكون خطأً.. ان أبدو متطورة جداً, نظراً للتهمات, بالإضافة, إذا أسعفتني الذاكرة,
    - I think that would be a mistake, sir. Open Subtitles ‫ - أعتقد أنّ هذا سيكون خطأً يا سيدي. ‫
    The Irish authorities would continue to work to improve things still further, for it would be a mistake to think that all the difficulties had been overcome; yet they wished to ensure that assessments of the application of the Covenant took into account not just the legislation but also the concrete measures giving effect to the protection of human rights. UN وستواصل السلطات الآيرلندية العمل لزيادة تحسين الوضع، لأنه قد يكون من الخطأ اعتبار أنه تم التغلب على جميع الصعوبات. غير أنها حريصة على ألا يؤخذ التشريع في الاعتبار فحسب، بل كذلك التدابير الملموسة التي تحقق حماية حقوق الإنسان، عند تقدير تطبيق العهد.
    While there is scant information on the impact of strategies adopted since 1998, it would be a mistake to conclude that efforts so far have been ineffective. UN 24- وعلى الرغم من أنه لا تتوفر سوى معلومات ضئيلة عن تأثير الاستراتيجيات التي اعتمدت منذ عام 1998، سوف يكون من الخطأ الاستنتاج بأن الجهود التي بذلت حتى الآن كانت غير فعالة.
    That would be a mistake. It's all going fine. Open Subtitles تلك ستكون غلطه كل شي على مايرام
    But this girl and I, we agreed that that would be a mistake. Open Subtitles لكن أنا وهذه الفتاة نعتقد بأنه سيكون خطئاً
    23. Although involvement in armed conflict is the best known form of mercenary activity, it would be a mistake to believe that the latter is confined to such situations. UN ٣٢- وعلى الرغم من أن الاشتراك في النزاع المسلح هو أكثر أشكال أنشطة المرتزقة شيوعا، فإن من الخطإ الاعتقاد بأن هذا النشاط يقتصر على هذه اﻷوضاع.
    But it would be a mistake to assume that the reemergence of so-called “XXL powers” like China and India will simply bring a continuation of Western traditions. We will have to deal with a different type of superpower. News-Commentary ولكن من قبيل الخطأ الفادح أن نفترض أن عودة ظهور ما يطلق عليه "القوى العملاقة"، مثل الصين والهند، لابد وأن يشكل بالضرورة استمراراً للتقاليد الغربية. فسوف يظل لزاماً علينا أن نتعامل مع شكل مختلف من أشكال القوى العظمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more