"would be considered by" - Translation from English to Arabic

    • ستنظر فيها
        
    • وستنظر
        
    • سوف تنظر
        
    • وسوف تنظر
        
    • ستنظر في
        
    • سينظر فيها
        
    • ستنظر فيه
        
    • وسينظر فيه
        
    • سينظر فيه
        
    • في أن تنظر
        
    • وسوف ينظر
        
    • فستنظر فيه
        
    He also wished to know whether the comments would be considered by the Working Group or by the Commission itself. UN ويود أيضا أن يعرف ما اذا كانت التعليقات سينظر فيها الفريق العامل أم ستنظر فيها اللجنة ذاتها.
    She asked how many more communications would be considered by the Committee if the request for extra funding were met. UN وتساءلت عن عدد الرسائل الإضافية التي ستنظر فيها اللجنة في حالة الاستجابة لطلب الموارد الإضافية.
    The application would be considered by the Legal and Technical Commission at its next meeting, in 2011. UN وستنظر اللجنة القانونية والتقنية في الطلب، في اجتماعها المقبل عام 2011.
    The Meeting was informed that the final text of the report would be considered by the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-third session. UN وأُبلغ الاجتماع بأن النص النهائي للتقرير سوف تنظر فيه اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثالثة والأربعين.
    Those of Azerbaijan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, El Salvador and the Syrian Arab Republic would be considered by the Committee in 2008. UN وسوف تنظر اللجنة في عام 2008 في تقارير أذربيجان والبوسنة والهرسك وبوليفيا والجمهورية العربية السورية والسلفادور.
    It was noted that the draft report would be considered by the Committee at its fifty-second session. UN وأُشِير إلى أن اللجنة ستنظر في مشروع التقرير في دورتها الثانية والخمسين.
    (i) To inform Governments about each communication pertaining to them that would be considered by the Commission and give them at least 12 weeks before the consideration of such communications by the Working Group; UN ' 1` إبلاغ الحكومات بكل رسالة ستنظر فيها اللجنة وتتعلق بهذه الحكومات، وإعطاءها ما لا يقل عن اثني عشر أسبوعا قبل أن يقوم الفريق العامل بالنظر فيها؛
    (i) To inform Governments about each communication pertaining to them that would be considered by the Commission and give them at least 12 weeks before the consideration of such communications by the Working Group; UN ' 1` إبلاغ الحكومات بكل رسالة ستنظر فيها اللجنة وتتعلق بهذه الحكومات، وإعطاءها ما لا يقل عن اثني عشر أسبوعا قبل أن يقوم الفريق العامل بالنظر فيها؛
    (i) To inform Governments about each communication pertaining to them that would be considered by the Commission and give them at least 12 weeks before the consideration of such communications by the Working Group; UN ' 1` إبلاغ الحكومات بكل رسالة تتعلق بها من الرسائل التي ستنظر فيها اللجنة، وإعطاؤهـــا ما لا يقــل عـــن 12 أسبوعـــا قبـــل أن يقـــوم الفريق العامل بالنظر فيها؛
    (i) To inform Governments about each communication pertaining to them that would be considered by the Commission and give them at least 12 weeks before the consideration of such communications by the Working Group; UN ' 1` إبلاغ الحكومات بكل رسالة ستنظر فيها اللجنة وتتعلق بهذه الحكومات، وإعطاءها ما لا يقل عن اثني عشر أسبوعا قبل أن يقوم الفريق العامل بالنظر فيها؛
    (i) To inform Governments about each communication pertaining to them that would be considered by the Commission and give them at least 12 weeks before the consideration of such communications by the Working Group; UN ' 1` إبلاغ الحكومات بكل رسالة ستنظر فيها اللجنة وتتعلق بهذه الحكومات، وإعطاءها ما لا يقل عن 12 أسبوعا قبل أن يقوم الفريق العامل بالنظر فيها؛
    Paragraph 4 was not intended to prejudice future programme budget implications which would be considered by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee. UN أما الفقرة 4 فليس المقصود بها المساس بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في المستقبل التي ستنظر فيها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة.
    This would be considered by the Authority in the next session. UN وستنظر السلطة في هذا المشروع في الدورة القادمة.
    The study would be considered by the Standing Committee in 1999, together with the views of the Committee of Actuaries. UN وستنظر اللجنة الدائمة في الدراسة في عام ١٩٩٩، مشفوعة بآراء لجنة الاكتواريين.
    The nominations would be considered by the Commission at its next meeting with a view to selecting candidates to commence training in 1999. UN وستنظر اللجنة في الترشيحات في اجتماعها المقبل بهدف اختيار مرشحين لبدء التدريب في عام ١٩٩٩.
    The Meeting was informed that the final text of the report would be considered by the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-second session. UN وأُبلغ الاجتماع بأن النص النهائي للتقرير سوف تنظر فيه اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثانية والأربعين.
    The Ombudsman's recommendation that the law should be changed to eliminate that discrepancy would be considered by the Government. UN وسوف تنظر الحكومة في تغيير القانون لإزالة هذا التناقض.
    Other delegations noted that the question of holding a meeting would be considered by the Assembly at its sixty-third session. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الجمعية ستنظر في دورتها الثالثة والستين في مسألة عقد مثل هذا الاجتماع.
    The Marshall Islands had prepared a National Environmental Management Strategy which covered a wide range of issues that would be considered by the Conference and would form the basis for the country's follow-up to the Barbados Conference. UN وأضاف أن جزر مارشال قد أعدت استراتيجية وطنية لﻹدارة البيئية تغطي مجموعة كبيرة من القضايا التي سينظر فيها المؤتمر وتمثل أساس متابعة بلده لمؤتمر بربادوس.
    He asked for clarification on the objective and content of the draft resolution on the second cycle of the universal periodic review, which would be considered by the General Assembly. UN وطلب توضيحا بشأن هدف ومضمون مشروع القرار المتعلق بالدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    A bill on human rights teaching had received the automatic support of the President and would be considered by Parliament. UN وقد حصل مشروع قانون بشأن تعليم حقوق اﻹنسان على تأييد مبدئي من رئيس الجمهورية وسينظر فيه البرلمان.
    A bill had been approved in 2007 by the Cabinet and would be considered by the Office of Council of State before being passed on to the Parliament. UN وقد وافق مجلس الوزراء في عام 2007 على مشروع قانون سينظر فيه مكتب مجلس الدولة قبل إحالته إلى البرلمان.
    His delegation hoped that overdue cases would be considered by the General Assembly on the basis of advice from the Committee on Contributions. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تنظر الجمعية العامة في الحالات التي فات أجلها استنادا إلى مشورة من لجنة الاشتراكات.
    The item would be considered by a working group during a three-year period beginning in the year 2000 in accordance with the following schedule of work: UN وسوف ينظر في هذا البند فريق عامل أثناء فترة تستغرق ثلاث سنوات تبدأ في سنة ٠٠٠٢، وفقا للجدول الزمني التالي لﻷعمال:
    The last part of the report, which addressed the determination of the validity of reservations and the consequences thereof, would be considered by the Commission during its next session. UN أما الجزء الأخير من التقرير، الذي تناول تقرير صحة التحفظات ونتائجها، فستنظر فيه اللجنة خلال دورتها المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more