"would be difficult" - Translation from English to Arabic

    • سيكون من الصعب
        
    • سيكون صعبا
        
    • سيكون صعباً
        
    • سيكون من العسير
        
    • ستكون صعبة
        
    • وسيكون من الصعب
        
    • ورغم صعوبة
        
    • يكون من الصعب
        
    • يكون من العسير
        
    • سيكون أمرا صعبا
        
    • سيتعذر
        
    • قد يصعب
        
    • قد يكون أمراً من الصعب بلوغه
        
    • شأنه أن يكون صعب
        
    • سيصعب
        
    Some delegates were of the view that the IFRS for SMEs would be difficult for smaller entities to implement. UN وكان من رأي بعض الوفود أنه سيكون من الصعب على الكيانات الأصغر حجماً تنفيذ هذا المعيار الدولي.
    Unless the host country itself moved to overcome the existing obstacles, it would be difficult to address the issue. UN وما لم يتحرك البلد المضيف نفسه للتغلب على العقبات القائمة، فإنه سيكون من الصعب معالجة هذه المسألة.
    Therefore, the number of moves would be difficult to forecast and probably would, as is the case today, vary from year to year. UN ولذلك، سيكون من الصعب التنبؤ بعدد التنقلات، ومن المحتمل أن يتغير هذا العدد من عام إلى آخر، كما هو الحال اليوم.
    The author alleges that, according to Iraqi law, he is considered responsible for his son’s defection, and for that reason as well his situation in Iraq would be difficult. UN ويزعم مقدم البلاغ أنه وفقا للقانون العراقي، يعتبر مسؤولا عن فرار ولده، ولهذا السبب أيضا فإن وضعه في العراق سيكون صعبا.
    However, taking into consideration the nature of our work, it has to be admitted that decisions through another process would be difficult. UN غير أنه يجب التسليم بأن اتخاذ القرارات بواسطة عملية أخرى سيكون صعباً بالنظر إلى طبيعة أعمالنا.
    Without them it would be difficult for the international community to obtain a reasonably reliable picture of the terrible plight of the people. UN وبدون هؤلاء سيكون من العسير للمجتمع الدولي أن يحصل على صورة موثوقة بدرجة معقولة عن المحنة الفظيعة التي يواجهها الناس.
    Without such means, it would be difficult for the Government to act on complaints of human rights violations. UN فبدون هذه الوسائل سيكون من الصعب على الحكومة اتخاذ إجراءات بشأن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Without that information it would be difficult to recommend any action. UN وبدون هذه المعلومات سيكون من الصعب التوصية باتخاذ أي إجراء.
    Without capacity-building and training, strengthening the State institutions responsible for ensuring respect for human rights would be difficult. UN وبدون بناء القدرات والتدريب، سيكون من الصعب تعزيز المؤسسات الحكومية المسؤولة عن ضمان احترام حقوق اﻹنسان.
    Other activities would be difficult to conduct during certain periods of the construction and might be temporarily held at other locations. UN وهناك أنشطة أخرى سيكون من الصعب القيام بها خلال فترات معينة من البناء وربما تنقل مؤقتا إلى مواقع أخرى.
    It would be difficult to apply the law if there were no penalties in place for non-application. UN وقالت إنه سيكون من الصعب تطبيق القانون إذا لم تكن هناك عقوبات تتعلق بعدم التطبيق.
    Furthermore, appropriate measures to prevent the causing of significant harm would be difficult to take without certain thresholds. UN علاوة على ذلك، سيكون من الصعب اتخاذ التدابير المناسبة للحيلولة دون التسبب في ضرر ذي شأن دون وجود عتبات معينة.
    National legislation on permitted grounds being very diverse, it would be difficult to formulate a uniform list. UN ونظرا إلى أن التشريعات الوطنية بشأن الأسباب المسموح بها شديدة التنوع، سيكون من الصعب صياغة قائمة موحدة.
    In these circumstances, it would be difficult to explain why such a tacit acceptance of the reservation could be called into question merely because a succession of States has taken place. UN ففي هذه الفرضية، سيكون من الصعب إيجاد ما يبرر إعادة النظر بهذا القبول الضمني للتحفظ لمجرد وقوع خلافة الدول.
    That problem would be difficult to resolve since, in most States, public finances were subject to severe constraints. UN وذَكَر أن حل هذه المشكلة سيكون صعبا إذ أن التمويل العام، في غالبية الدول، يخضع لقيود صارمة.
    It was nevertheless highlighted that the general application of the draft principles would be difficult. UN غير أنه أكد أيضا على أن التطبيق العام لمشاريع المبادئ سيكون صعبا.
    It has been argued that it would be difficult and intrusive to account for production histories and stockpiles, and therefore, our work should exclude them. UN وقيل إن عملنا ينبغي أن يستبعد تتبع تواريخ الإنتاج والمواد المخزونة لأن ذلك سيكون صعباً ويُعد ضرباً من التدخل.
    At the current rate of progress, it would be difficult for sub-Saharan countries to achieve the goals by 2015. UN وبوتيرة التقدم الحالية، سيكون من العسير على بلدان أفريقيا جنوب الصحراء تحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    I suspect ordinary conversation would be difficult after that. Open Subtitles أعتقد أن المحادثة العادية ستكون صعبة بعد عرضي
    It would be difficult to establish such a mechanism without the support of the Member States that currently predominated in the Secretariat. UN وسيكون من الصعب إنشاء مثل هذه الآلية دون دعم من الدول الأعضاء التي تهيمن في الوقت الحالي على الأمانة العامة.
    Coordination of leniency programmes would be difficult, but it could substantially enhance cooperation against international cartels. UN ورغم صعوبة تنسيق برامج التسامح، إلا أنها يمكن أن تُعزِّز إلى حد كبير التعاون في مكافحة الكارتلات الدولية.
    It would be difficult for the Committee to discuss the current report if it were available only in English. UN وقال إنه قد يكون من الصعب بالنسبة للجنة أن تناقش التقرير الحالي إذا كان متاحا فقط بالانكليزية.
    Without the requisite machinery and institutional support, it would be difficult to generate and sustain coherence and coordination on migration issues. UN وبدون الجهاز المطلوب والدعم المؤسسي، سوف يكون من العسير توليد التجانس والتنسيق بشأن قضايا الهجرة والعمل على اطرادهما.
    While the main thrust of rural development efforts remains in the agriculture sector, the evidence suggests that reducing rural poverty through agricultural development alone would be difficult. UN ومع أن محور الاهتمام الرئيسي للتنمية الريفية لا يزال ينصب على القطاع الزراعي، تفيد الأدلة بأن الحد من الفقر الريفي عن طريق التنمية الريفية وحدها سيكون أمرا صعبا.
    With fragmented and uncoordinated activities by specific sectoral agencies without the overall coordination of the Resident Coordinator it would be difficult to achieve the purposes for which the Department was conceived. UN إذ سيتعذر تحقيــق المقاصد التي أنشئت من أجلها الادارة اذا لم يتول المنسق المقيم التنسيق العــام لﻷنشطة المجزأة وغيــر المنسقة للوكالات القطاعية المتخصصة.
    This would be difficult to implement and enforce. UN إن هذا اﻷمر قد يصعب تنفيذه وتعزيزه.
    A few participants said that such costing would be difficult to undertake before the process and should instead be done on an ongoing basis. UN واعتبر بعض المشاركين أن تحديد هذه التكاليف قد يكون أمراً من الصعب بلوغه في مرحلة تسبق التحول، وأنه ينبغي بدلاً من ذلك توخي تحديدها على أساس مستمر.
    Such a solution would be difficult to achieve, given the insufficient training and lack of combat experience of the Sierra Leone army, the unpredictability of RUF strength and the nature of guerrilla warfare in a highly forested country. UN وهذا الحل من شأنه أن يكون صعب التحقيق نظرا لعدم كفاية التدريب ونقص الخبرة القتالية في أوساط الجيش السيراليوني وعدم التيقن من مدى قوة الجبهة المتحدة الثورية ولطبيعة حرب العصابات في بلد كثيف الغابات.
    This could constitute a serious administrative burden, which would be difficult to implement since it could be regarded as offensive and intrusive. UN وقد يمثل هذا اﻷمر عبئا إداريا خطيرا سيصعب تنفيذ ما يقتضيه إذ قد يعتبر ذلك إهانة وتدخلا في الشؤون الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more