It was underlined that the choice of the next Secretary-General would be of major importance to the United Nations and its Member States. | UN | وشُدد على أن اختيار الأمين العام التالي سيكون ذا أهمية كبرى للأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |
This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الصغيرة الحجم. |
The Organization's expertise in bringing about change in that regard would be of crucial importance for his country. | UN | ومضى قائلاً إنّ خبرة المنظمة في إحداث التغيير في هذا الصدد ستكون ذات أهمية بالغة لبلده. |
Consequently, an authoritative user’s guide prepared by the Commission would be of great practical value. | UN | وبالتالي فإن إعداد اللجنة دليلا رسميا للمستعمل ستكون له قيمة عملية كبيرة. |
For improving the overall impact of economic assistance, a broader sectoral and integrated approach would be of primary importance. | UN | ومن أجل تحسين اﻷثر اﻹجمالي للمساعدة الاقتصادية، سيكون من اﻷهمية الرئيسية اتباع نهج قطاعي ومتكامل أوسع نطاقا. |
The Tribunals were likely to reach further conclusions that would be of importance to the Commission in its review of this matter. | UN | ومن المرجح أن تخلص المحكمتان إلى استنتاجات إضافية ستكون لها أهميتها بالنسبة إلى اللجنة في سياق استعراضها لهذه المسألة. |
Fourthly, he mentioned the collective will to make sure that the final product would be of high quality and functionality and would reflect an appropriate equilibrium. | UN | ورابعا، ذكر أن الارادة الجماعية للتأكد من أن الناتج النهائي سيكون ذا نوعية عالية وفعالية فائقة وسيجسد توازنا مناسبا. |
The increased integration of e-learning into training efforts would be of significant benefit. | UN | وأشار إلى أن الإدماج المتزايد للتعلم الإلكتروني في جهود التدريب سيكون ذا فائدة كبيرة. |
We believe that cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity would be of great value in this area. | UN | ونحن نعتقد أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقيــة سيكون ذا فائدة عظيمة في هذا المضمار. |
This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الصغيرة الحجم. |
This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الأصغر حجما. |
This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الأصغر حجماً. |
Another delegation pointed out that the Fund's work in the area of reproductive health indicators and data systems would be of particular value to SWAps. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن أعمال الصندوق في مجال مؤشرات الصحة الإنجابية ونظم البيانات ستكون ذات أهمية خاصة بالنسبة للنهج المتبعة على نطاق القطاعات. |
Such testimonials, quoted in the promotional literature, would be of great value in enhancing the saleability, and therefore the overall dissemination, of the publications. | UN | وهذه الشهادات، عند الإشارة إليها في المؤلفات الترويجية، ستكون ذات قيمة كبيرة في تعزيز فرص بيع المنشورات، ومن ثم فرص نشرها عموما. |
However, since the State could always withdraw the reservation, the rule would be of little practical interest. | UN | بيد أنه حيث أنه في استطاعة الدولة دائما أن تسحب تحفظها فإن القاعدة ستكون ذات قيمة ضئيلة من الناحية العملية. |
Speaking as a university professor, he could say confidently that the Guide to Practice would be of immense value to academics. | UN | وبوسعه أن يقول بثقة، بوصفه أستاذا جامعيا، إن دليل الممارسة ستكون له قيمة عظيمة للأكاديميين. |
The prevailing view, however, was that the history of the Model Law should be presented with sufficient detail, since in many countries it would be of particular importance to legislators considering enacting the Model Law. | UN | على أن الرأي الغالب دعا الى عرض تطور القانون النموذجي بتفصيل كاف، حيث أن ذلك ستكون له أهمية كبيرة للهيئات التشريعية في كثير من البلدان عند التفكير في سن القانون النموذجي. |
Mister Cree, did I not tell you, that in due course you would be of use to me once more. | Open Subtitles | ريد: السيد كري، لم أكن أقول لكم أنه في الوقت المناسب، هل سيكون من استخدام لي مرة أخرى؟ |
The circumstances of the adoption of such a resolution, the terminology chosen and the degree of genuine consensus would be of practical consequence for the implementation of the articles. | UN | وأضاف أن ظروف اعتماد هذا القرار والألفاظ التي تستخدم فيه ودرجة التوافق الحقيقي للآراء بشأنه ستكون لها كلها آثار عملية بالنسبة لتنفيذ المواد. |
The monitoring and accountability involved in implementing such a convention would be of particular benefit. | UN | ومن شأن ما ينطوي عليه تنفيذ هذه الاتفاقية من أعمال رصد ومساءلة أن يكون ذا فائدة خاصة. |
That would be of considerably more value to Bangladesh than simply suspending consideration. | UN | وهذا سيعود على بنغلاديش بفائدة أكبر بكثير من مجرّد تعليق النظر في حالتها. |
We believe that an early start and conclusion of negotiations on an FMCT would be of immense importance as a contribution to both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, goals that we all subscribe to. | UN | ونعتقد أن التبكير في بدء المفاوضات واختتامها بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون له أهمية بالغة كمساهمة في كل من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، فهما هدفان نؤيِّدهما جميعنا. |
Specific issues on which comments would be of particular interest to the Commission | UN | قضايا محددة تكون للتعليقات التي تبدى بشأنها أهمية خاصة للجنة |
If this value were used as an assumed level of mercury in all gas, with a production rate of 167 billion m3 of gas per year, the mercury associated with natural gas production in Canada would be of the order of 217 kg. | UN | وإذا استخدمت هذه القيمة على أنها مستوى الزئبق المفترض في جميع الغازات، بمعدل إنتاج يساوي 167 مليار متر مكعب في السنة، فستكون كمية الزئبق المرتبط بإنتاج الغاز الطبيعي في كندا في حدود 217 كيلوغراماً. |
Recommendations from the Sixth Committee not in keeping with budgetary realities would be of limited practical value. | UN | وسوف تكون توصيات اللجنة الخامسة التي لا تتمشى مع واقع الميزانية ذات قيمة عملية محدودة. |
Of the ten topics on the 2014 work programme, the below eight would be of interest to UNIDO: | UN | 16- ومن بين العشرة مواضيع المدرجة في برنامج عمل عام 2014، ثمة ثمانية مواضيع من شأنها أن تحظى باهتمام اليونيدو، وهي: |
UNCTAD's involvement in the matter was seen as vital, and its cooperation with OECD would be of benefit to the developing countries. | UN | واعتبر اشتراك اﻷونكتاد في هذا الموضوع أمراً حيوياً وأن تعاونه مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من شأنه أن يعود بالفائدة على البلدان النامية. |
However, the Strategy would be of little importance if it was not implemented comprehensively and in all its aspects. | UN | إلا أنه استدرك قائلاً إن هذه الاستراتيجية لن تكون ذات شأن إذا لم تنفذ بصورة شاملة وبكافة جوانبها. |