"would be possible" - Translation from English to Arabic

    • سيكون من الممكن
        
    • سيكون ممكنا
        
    • سيتسنى
        
    • لن يكون ممكنا
        
    • أن يتسنى
        
    • لن تكون ممكنة
        
    • سيكون ممكناً
        
    • يكون من الممكن
        
    • ستكون ممكنة
        
    • في إمكان
        
    • لن يتأتى
        
    • يكون ممكناً
        
    • سيكون بالإمكان
        
    • أمر ممكن
        
    • سيصبح من الممكن
        
    The Secretary-General expressed the view that it would be possible to complete the regulations at the next session in 2010. UN وأعرب الأمين العام عن رأي مفاده أنه سيكون من الممكن إنجاز النظام في الدورة القادمة التي ستعقد في عام 2010.
    Many questioned whether it would be possible to reach consensus, but we have succeeded and that is no small achievement. UN وقطعنا طريقا طويلاً وتساءل كثيرون هل سيكون من الممكن أن نتوصل إلى توافق الآراء، لكننا نجحنا وليس هذا إنجازاً صغيراً.
    Currently, heads of household were not classified by ethnic group; however, with computerization, it would be possible to generate ethnically disaggregated statistics. UN وفي الوقت الراهن، لا تصنف ربات البيوت حسب المجموعات الإثنية، ومع ذلك، سيكون ممكنا بواسطة الحاسوب إنتاج إحصاءات مفصلة إثنيا.
    Should funds be available, it would be possible to provide funding for two delegates from each eligible Party. UN وإذا توافرت اﻷموال اللازمة، سيتسنى توفير التمويل لمندوبين اثنين من كل طرف مؤهل.
    This in turn would be possible only when certain rights fundamental to human development are guaranteed to people. UN وهذا بدوره لن يكون ممكنا إلا بعد أن يكفل للناس بعض الحقوق اﻷساسية اللازمة للتنمية البشرية.
    The hope was expressed that at the current session it would be possible to make further progress on the working paper. UN وجرى الإعراب عن الأمل في أن يتسنى في الدورة الراهنة إحراز المزيد من التقدم في ورقة العمل.
    The Board reiterates its view that although the Administration can facilitate the process, the clearance of these long-outstanding amounts would be possible only with the intervention of the Member States concerned. 8. Non-expendable equipment UN ويكرر المجلس رأيه أن تسوية المبالغ المتبقية منذ وقت طويل لن تكون ممكنة إلا بتدخل الدول الأعضاء المعنية، وإن كان بإمكان الإدارة أن تيسر تلك العملية.
    The report by the assessment team confirmed that it would be possible to restore the sites to their original state within a period of approximately 2 weeks. UN وقد أكّد تقرير فريق التقييم أن سيكون ممكناً ترميم المواقع وإعادتها إلى حالتها الأصلية في غضون فترة أسبوعين تقريباً.
    For that to happen, the United States would first need to withdraw all its troops, military bases and nuclear weapons from Puerto Rico; otherwise no transparent decolonization process would be possible. UN ولكي يحدث ذلك، يلزم أولا أن تسحب الولايات المتحدة جميع قواتها وقواعدها العسكرية وأسلحتها النووية من بورتوريكو؛ وبخلاف ذلك لن يكون من الممكن الاضطلاع بعملية شفافة لإنهاء الاستعمار.
    If they were successful, however, it would be possible to present a single draft resolution. UN وذكر أنه إذا نجحت هذه المشاورات فإنه سيكون من الممكن تقديم مشروع قرار واحد.
    Once the obligations of international organizations were clearly identified, it would be possible to address the question of their responsibility. UN ومتى تحددت التزامات المنظمات الدولية بوضوح، سيكون من الممكن معالجة مسألة مسؤوليتها.
    He asked how the Under-Secretary-General would measure productivity and cost-effectiveness, and how it would be possible to develop a better understanding of the progress of improvements over time. UN وسأل عن الكيفية التي سيقيس بها وكيل الأمين العام الإنتاجية والفعالية من حيث التكلفة، وكيف سيكون من الممكن وضع تفهم أفضل لتطور التحسينات بمرور الزمن.
    Given the small size of the country and good road infrastructure, it would be possible to support the mission from a single, central logistics base in Bujumbura. UN ونظرا لصغر حجم البلاد وجودة البنى الأساسية للطرق، سيكون من الممكن دعم البعثة انطلاقا من قاعدة مركزية وحيدة في بوجمبورا.
    Given its circumstances, however, it was not sure that this would be possible. UN بيد أنها ليست على يقين، نظرا إلى ظروفها، من أن هذا سيكون ممكنا.
    The Commission agreed that under the broad terms of draft article 18, paragraph 2, such a declaration would be possible. UN واتفقت اللجنة على أن ذلك الإعلان سيكون ممكنا بموجب الأحكام العامة للفقرة 2 من مشروع المادة 18.
    In that way, it would be possible to reconcile those two objectives. UN وبتلك الطريقة، سيتسنى التوفيق بين هذين الهدفين.
    The achievement of sustainable industrial development would be possible only with a commitment of the international community to increase cooperation. UN وقال إن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة لن يكون ممكنا إلا بالتزام المجتمع الدولي بزيادة التعاون.
    They hoped that it would be possible seriously to tackle that issue during the follow-up process. UN وتأمل الدول العشر في أن يتسنى معالجة هذه المسألة معالجة جدية خلال عملية المتابعة.
    41. The Board remains of the view that the clearance of these long-outstanding amounts would be possible only with the intervention of the Member States concerned. UN 41 - يظل المجلس على رأيه بأن تسوية المبالغ التي طال أمدها لن تكون ممكنة إلا إذا تدخلت الدول الأعضاء المعنية.
    It would be possible to transfer the tracker using some kind of implement that would extend a person's reach. Open Subtitles سيكون ممكناً نقل المتتبع بإستخدام تطبيق ما يمدد الوصول البشري
    It was difficult to see how it would be possible to vote against an amendment which contained a reference to the Charter of the United Nations. UN إن من الصعب رؤية كيف يكون من الممكن التصويت معارضة لتعديل يشمل إحالة إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    The Government has on more than one occasion indicated that such a visit would be possible at an appropriate time, but so far no authorization has been forthcoming. UN وقد أوضحت الحكومة في أكثر من مناسبة أن هذه الزيارة ستكون ممكنة في وقت مناسب، ولكن حتى اﻵن لم يأت إذن بذلك.
    It was her hope, however, that it would be possible to adopt the draft decision in question at the Committee's afternoon meeting. UN واستدركت قائلة إنها تأمل في إمكان اعتماد مشروع المقرر محلّ النظر في جلسة بعد الظهر للجنة.
    Aid coordination was also lacking, but improvement would be possible only if there was consensus on a single effective strategy. UN وأضاف أن التنسيق منعدم أيضا، ولكن التحسين لن يتأتى إلا إذا كان هناك توافق في الآراء بشأن استراتيجية فعالة واحدة.
    It should be noted that the employment of these workers, mainly for the purpose of training, would be possible subject to a health examination prior to the beginning of the employment process. UN وينبغي ملاحظة أن استخدام هؤلاء العمال، وذلك أساساً لأغراض التدريب، يكون ممكناً بعد اجراء فحص صحي مسبق لعملهم.
    :: A shorter session of the First Committee would be possible if the Committee were able to decide on a reduced and consolidated agenda as well as on practical steps to optimize its overall organization of work. UN :: سيكون بالإمكان عقد دورة أقصر للجنة الأولى إذا تمكنت اللجنة من الاتفاق على جدول أعمال موحَّد يتضمن بنودا أقل ومدمج وعلى خطوات عملية تؤدي إلى وصول التنظيم العام لأعمالها إلى المستوى الأمثل.
    That would be possible if the developed countries revised their position regarding the volume of assistance they provided for development. UN وهذا أمر ممكن إذا ما أعادت البلدان المتقدمة النمو النظر في موقفها من حجم المساعدة التي تقدمها من أجل التنمية.
    In Zagreb and Belgrade I had preliminary discussions as to whether or not it would be possible to extend the International Access Authority to related roads and railways in Croatia, Serbia and Montenegro. UN وفي زغرب وبلغراد، أجريت مناقشات أولية بشأن ما إذا كان سيصبح من الممكن توسيع نطاق هيئة المعابر الدولية كي تشمل الطرق ذات الصلة والسكك الحديدية في كرواتيا وفي صربيا والجبل اﻷسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more