"would never" - Translation from English to Arabic

    • لن
        
    • لَنْ
        
    • مستحيل أن
        
    • أبدا
        
    • أبدًا
        
    • لَن
        
    • من المستحيل أن
        
    • مطلقا
        
    • قط
        
    • ماكنت
        
    • يستحيل أن
        
    • مستحيل ان
        
    • أبداً لا
        
    • ألّا
        
    • محال أن
        
    No matter how much of its annual budget Spain allocated to that end, Gibraltar would never be Spanish. UN وأيا تكن الميزانية السنوية التي تخصصها إسبانيا لهذا الغرض فإن جبل طارق لن يكون إسبانيا أبدا.
    The United Kingdom argued that any agreement was subject to the consent of the people of Gibraltar, while knowing that such consent would never be forthcoming. UN وجادلت المملكة المتحدة بأن أي اتفاق لا بد أن يخضع لموافقة شعب جبل طارق، في حين أنها تعلم أن هذه الموافقة لن تحدث.
    Gibraltar would never be Spanish, nor would its sovereignty be shared or transferred against the people's will. UN وأضاف أن جبل طارق لن يكون اسبانياً أبداً، ولن يتم تقاسم سيادته أو نقلها ضد إرادة الشعب.
    Consequently, the logical framework, as presented to the Committee, would never again be adopted without a vote. UN وبالتالي، فإن الإطار المنطقي، بصيغته المعروضة على اللجنة، لن يُعتمد أبدا مرة أخرى دون تصويت.
    I would never be vulnerable enough to screw you again, Gina. Open Subtitles أنا لَنْ أكُونَ ضعيفَ بما فيه الكفاية للَفّك ثانيةً، جينا.
    In fact, many of them would never meet with the Working Group if they had to bear the expense of travel to Geneva. UN والواقع أن كثيرا من هذه المصادر لن يلتقي مطلقا مع الفريق العامل، إذا ما تعين عليها تحمﱡل نفقات السفر إلى جنيف.
    However, Lebanon would never accept that the occupation should continue. UN ومع ذلك، فإن لبنان لن يقبل أبدا باستمرار الاحتلال.
    He also stated that Iraq would not, indeed would never, give the Commission the document it had taken from a Chief Inspector. UN وذكر أيضا بأن العراق لن يعطي اللجنة، بل لن يعطيها أبدا في الحقيقة، الوثيقة التي أخذت من أحد كبار المفتشين.
    Such trades would never be visible on the world markets. UN وهذه العمليات التجارية لن تظهر أبدا في الأسواق العالمية.
    But we would never seek nuclear weapons, and this is true, we assure the Conference on Disarmament as well. UN غير أننا لن نسعى أبدا إلى الحصول على أسلحة نووية، وهذا صحيح، ونطمئن مؤتمر نزع السلاح كذلك.
    In addition, since he is unable to prove his identity he would never dare to change his place of residence. UN وبالإضافة إلى ذلك، وباعتبار أنه غير قادرٍ على إثبات هويته، فإنه لن يجرؤ أبداً على تغيير مكان إقامته.
    Given the different priorities of Member States, such an endeavour would never be free of difficulty, but good progress was being made. UN وبالنظر إلى الأولويات المختلفة للدول الأعضاء، لن يكون هذا المسعى خاليا مطلقا من صعوبة. ولكن ثمة تقدما طيبا يجري إحرازه.
    She reassured the Committee that the current Cabinet would never separate women's rights from human rights. UN وأكدت للجنة من جديد أن مجلس الوزراء الحالي لن يفصل مطلقا حقوق المرأة عن حقوق الإنسان.
    You and me, we spent our whole lives being told we were nothing, that we would never be nothing, Open Subtitles أنت و أنا صرفنا حياتنا الكاملة أن يخبر بأننا كنا لا شيء أننا لن نكون لا شيء
    Because that way you would never, ever be lonely. Open Subtitles لأن بهذه الطريقه لن تكون وحيداً أبداً أبداً
    I honestly thought that I would never find real love. Open Subtitles لقد إرتأيتُ صراحةً بأنني لن أعثر على .الحبِ الحقيقي
    But you're not, because April would never let you do this. Open Subtitles ولكن أنت لست، لأن أبريل لن تسمح لك القيام بذلك.
    No, I would never do that. I'm trying to fix things. Open Subtitles لا انا لن افعل ذلك ابدا انا احاول اصلاح الاشياء
    They know that. They would never take this risk. Open Subtitles إنهّم يعلمون ذلك ، لن يخاطروا بهذا الأمر
    I promised myself I would never fly commercial again. Open Subtitles وَعدتُ نفسي أنا لَنْ أُطيّرَ إعلان تجاري ثانيةً.
    Although I would never date a man under 40. Open Subtitles لكني، مستحيل أن أواعد رجل تحت سن الأربعين
    But without struggle, you would never know who you truly are. Open Subtitles ولكن من دون صراع، فلن تعرف أبدًا مَن أنت حقًا.
    An attack force would never abandon surprise so easily - and they're clearly in a defence formation. Open Subtitles قوة الهجوم لَن تتخلى عن المفاجأة بسهولة وهم بشكل واضح في تشكيل دفاعي
    Freddie Lau would never let anyone muscle him out. Open Subtitles فريدي لاو من المستحيل أن يسمح لأحد يهـُـزمه
    Ukraine had never used and would never use banned weapons. UN فأوكرانيا لم تستخدم أبدا، ولن تستخدم مطلقا أسلحة محظورة.
    I'm wearing a sombrero, which you would never do. Open Subtitles انا البس القبعه المكسيكيه واللتي لم تلبسها قط
    I would never do anything to hurt you. Open Subtitles متأسفة ماكنت لأفعل شيئاً لإيذائك ماكنت لأفعل شيئاً لإيذاء هذا الوجه الجميل
    Kate would never take her eyes off Henry like this. Open Subtitles يستحيل أن تدع كايت هنري يغيب عن ناظريها هكذا
    I would never hang up a friend. Anybody who would is a piece of shit. Open Subtitles مستحيل ان اخون صديق اي احد يفعل ذلك هو حقير
    Listen, I would never say that, but it's nice to hear. Open Subtitles إستمعْ، أنا أبداً لا يَقُولُ ذلك، لكن من اللّطيف السَمْع.
    I would never not be vegan now that I know all the benefits and now that I know how it feels to be vegan. Open Subtitles ما عاد بمقدوري ألّا أكون نباتية بما أنني الآن أعلم كل الفوائد وأعلم ما هو شعور أن تكون نباتياً.
    And a... and a realized tulku would never harm anyone, let alone kill. Open Subtitles عن جسم من فكر، أو فكرة من جسم و"توكو" حقيقي محال أن يؤذي أحد ناهيك عن القتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more