"would not object" - Translation from English to Arabic

    • لن يعترض
        
    • لا يعترض
        
    • لن تعترض
        
    • لن نعترض
        
    • لن يعترضوا
        
    • لا يمانع
        
    • ولن يعترض
        
    If other delegations had any objection to deleting the beginning of article 14, paragraph 4, he would not object to its retention. UN وإذا كان للوفود اﻷخرى أي اعتراض على حذف بداية الفقرة ٤ من المادة ١٤، فإنه لن يعترض على الابقاء عليها.
    Aware of the time constraints which the Committee was facing, it would not object if that information was provided orally. UN وبما أن الاتحاد الأوروبي على بينة من ضيق وقت اللجنة، فإنه لن يعترض إذا جرى تقديم المعلومات شفويا.
    However, in order to demonstrate its support for the Commission and its work, it would not object to the resolution being adopted without a vote. UN ومع ذلك فإنه إظهارا منه لتأييده للجنة وﻷعمالها، لن يعترض على اتخاذ القرار بدون تصويت.
    It was true that draft article 81, paragraph 1, allowed the carrier's liability to be increased; her delegation would not object if that fact were made more explicit. UN وصحيح أن مشروع المادة 81، الفقرة 1 يسمح بزيادة مسؤولية الناقل لكن وفدها لا يعترض إذا زيد وضوح هذا الأمر.
    Today, in that same spirit, France would not object to the immediate re—establishment of an ad hoc committee on negative security assurances. UN واليوم، بنفس هذه الروح، لن تعترض فرنسا على إعادة إنشاء لجنة مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية فوراً.
    We would not object to the reappointment of a special coordinator on anti—personnel landmines on the basis of the same mandate as last year or with a revised, agreed mandate. UN ونحن لن نعترض على إعادة تعيين منسق خاص لﻷلغام المضادة لﻷفراد على أساس نفس ولاية العام الماضي، أو ولاية منقحة يتم الاتفاق عليها.
    If the secretariat wished to take up the United States proposal, he would not object, but felt that it was premature to establish a working group on that topic. UN وإذا كانت اﻷمانة ترغب في تناول اقتراح الولايات المتحدة، فإنه لن يعترض على ذلك، ولكنه يرى أن من السابق لﻷوان إنشاء فريق عامل يُعنى بهذا الموضوع.
    However, her delegation would not object if the report was discussed first by the Third Committee. UN بيد أن وفد بلدها لن يعترض إذا ناقشت اللجنة الثالثة التقرير.
    While her delegation would not object to the suggestion by the Chairman, she trusted that no precedent would be set. UN ومـع أن وفدها لن يعترض على اقتراح الرئيس فإنها تثق في أنـه لن يشكـل سابقة جديدة.
    Once again, his delegation would not object to the draft and would not request a recorded vote. UN وكرر أن وفده لن يعترض على مشروع القرار ولن يطلب تصويتا مسجلا.
    Once again, his delegation would not object to the draft and would not request a recorded vote. UN وكرر أن وفده لن يعترض على مشروع القرار ولن يطلب تصويتا مسجلا.
    71. His delegation would not object to a split session of the Commission in the year 2000 and agreed with the special organizational arrangements suggested in order to accommodate the split session within the existing budget. UN 71 - وقال إن وفده لن يعترض على تقسيم دورة لجنة القانون الدولي إلى جزءين في سنة 2000 ويوافق على الترتيبات التنظيمية الخاصة المقترحة لتغطية تكاليف الدورة المجزأة في حدود اعتمادات الميزانية.
    The idea of exceptional gravity and international concern would render unnecessary the use of the term " exceptionally serious war crimes " , but his delegation would not object to its use. UN وأشار الى أن اﻷخذ بفكرة الجسامة البالغة والقلق الدولي سيجعل من غير اللازم استخدام عبارة " جرائم الحرب الجسيمة للغاية " ؛ وإن كان وفده لن يعترض على استخدامها.
    However, in view of the shortage of time for delegations to study them, her own delegation would not object to postponing consideration of the draft principles to the fifty-ninth session of the Commission. UN ومع ذلك، وفي سياق ضيق الوقت المتاح أمام الوفود لدراسة هذه المشاريع، يلاحظ أن وفد الاتحاد الروسي لا يعترض على إرجاء النظر في مشاريع المواد حتى الدورة التاسعة والخمسين للجنة.
    However, he would not object to the information provided by the United States. UN بيد أنه لا يعترض على المعلومات التي وفرتها الولايات المتحدة.
    While he considered the insertion of the word " irrevocably " unnecessary, he would not object to its inclusion. UN وقال إنه بالرغم من أنه يعد إدراج عبارة " على نحو لا رجعة فيه " غير ضروري، فهو لا يعترض عليه.
    Moreover, the administering Power had given assurances that it would not object if the Special Committee worked with the peoples of the Caribbean Territories to facilitate public awareness campaigns concerning the self-determination options available to them. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدولة القائمة بالإدارة قدمت تأكيدات بأنها لن تعترض إذا ما عملت اللجنة الخاصة مع شعوب الأقاليم الكاريبية لتيسير إطلاق حملات توعية بشأن خيارات تقرير المصير المتاحة لهذه الأقاليم.
    The representative of OECD, Jacques Sasseville, indicated that his organization would not object to Mr. Louie's distributing relevant Working Party 1 documents to the members of the Committee. UN وأوضح جاك ساسفيل ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن المنظمة لن تعترض على قيام السيد لوي بتوزيع الوثائق ذات الصلة للفرقة العاملة 1 على أعضاء اللجنة.
    He stated that Turkey would not object to reinstatement of status, but demanded that the organization immediately take the necessary action to ensure that the reasons that had led to the suspension would not be repeated. UN وقال إن تركيا لن تعترض على إعادة المركز الاستشاري لها، لكنها تطالب بأن تتخذ المنظمة فورا الإجراءات الضرورية لضمان عدم تكرار الأسباب التي أدت إلى تعليق مركزها.
    But, in response to the appeal made by the Chairman this morning, we would not object to any eventual consensus, taking into account that we need to agree on the essential points. UN ولكن، استجابة للنداء الذي وجهه الرئيس صباح اليوم، لن نعترض على أي توافق نهائي في الآراء، آخذين في الاعتبار أننا بحاجة إلى الاتفاق على النقاط الأساسية.
    In response, rebel interlocutors stressed that they would not object to the presence of an impartial United Nations operation. UN وردا على ذلك، شدد المتحاورون من المتمردين على أنهم لن يعترضوا على وجود عملية محايدة للأمم المتحدة.
    Of these countries, only one country said it would not object to the merger. UN ومن هذه البلدان، أجاب بلد واحد بأنه لا يمانع في عملية الدمج.
    Thus, any Member State, could and should register any bilateral agreement concluded with Taiwan, regardless of its relations with the Republic or the type of agreement, and the Secretary-General would not object. UN ولذلك فإن أي دولة عضو تستطيع أن تسجل أي اتفاق ثنائي مبرم مع تايوان وينبغي أن تسجله، بصرف النظر عن علاقاتها مع الجمهورية أو نوع الاتفاق، ولن يعترض اﻷمين العام على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more