"would review" - Translation from English to Arabic

    • ستستعرض
        
    • تستعرض
        
    • سيستعرض
        
    • وسيستعرض
        
    • ستقوم باستعراض
        
    • ستعيد النظر
        
    • يستعرض
        
    • سيقوم باستعراض
        
    • وستستعرض
        
    • ستراجع
        
    • سوف تعيد النظر
        
    • سيراجع
        
    • سيعيد النظر
        
    • في أن تراجع
        
    • يتولى استعراض
        
    It is initially estimated that the Committee would review approximately one report submitted by a State party during its one-week session. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن اللجنة ستستعرض تقريرا واحدا تقريبا مقدما من دولة طرف أثناء دورتها التي تستغرق أسبوعا.
    UNHCR indicated that it would review the proposal in order have a broader definition to include all types of UNHCR assets. UN وأوضحت المفوضية أنها ستستعرض المقترح من أجل وضع تعريف أوسع ليشمل جميع أنواع أصول المفوضية.
    The Committee agreed to follow a stepby-step approach by which it would review each of the criteria in Annex II. UN 32 - ووافقت اللجنة على اتباع نهج تدريجي تستعرض بمقتضاه كل معيار من المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    He confirmed that the Board would review the elements of the strategic plan at its annual session 2008. UN وأكد أن المجلس سيستعرض عناصر الخطة الاستراتيجية في دورته السنوية لعام 2008.
    The Board would closely monitor the situation and would review the matter in 2009. UN وسيراقب المجلس هذه الحالة عن كثب وسيستعرض هذه المسألة في عام 2009.
    The Mission filled vacant positions shortly after the audit, and stated that it would review its mechanisms and improve working relations. UN وبُعيد إجراء هذه المراجعة، قامت البعثة بملء الشواغر المذكورة وأفادت أنها ستقوم باستعراض آلياتها وبتحسين علاقات عملها.
    The Government had made clear that it would review the operation of the Commission after 18 months and, if it was not effectively regulating the industry, would introduce statutory regulation. UN وصرحت الحكومة بوضوح بأنها ستعيد النظر في سير عمل اللجنة بعد مرور١٨ شهرا وأنها لو رأت أن اللجنة لا تنظم العمل الصحفي بشكل فعال، فإنها ستلجأ الى تنظيم العملية بموجب قانون.
    He added that the Fund would review relevant studies and findings in the area of capacity-building and absorptive capacity. UN وأضاف أن الصندوق سوف يستعرض الدراسات والنتائج ذات الصلة في مجال بناء القدرات والطاقة الاستيعابية.
    The Advisory Committee would review the Secretary-General's response to the weaknesses identified when he submitted his next report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on peacekeeping operations. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية ستستعرض رد الأمين العام بشأن جوانب الضعف التي أثيرت، وذلك عندما يقدم الأمين العام تقريره القادم عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات حفظ السلام.
    It indicated, however, that it would review the recommendation, depending on how the development of the roster of consultants proceeded. UN غير أنها أشارت إلى أنها ستستعرض هذه التوصية استنادا إلى الكيفية سوف تسير بها عملية وضع قائمة الخبراء الاستشاريين.
    He said that the Expert Mechanism would review submissions received and consider whether it would be necessary to develop an addendum to the Expert Mechanism's Advice No. 1. UN وقال إن آلية الخبراء ستستعرض الرسائل الواردة وستنظر فيما إذا كان من الضروري وضع إضافة للمشورة رقم 1 لآلية الخبراء.
    The Advisory Committee would review the issue in the context of the global field support strategy and the Missions' performance report. UN واختتم قائلا إن اللجنة الاستشارية ستستعرض هذه المسألة في سياق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتقرير أداء البعثات.
    The CHAIRMAN said that the Secretariat would review the programme of work taking into account the items on peace-keeping operations. UN ٤٤ - الرئيس: قال إن اﻷمانة العامة ستستعرض برنامج العمل آخذة في اعتبارها البنود المتعلقة بعمليات حفظ السلم.
    It was agreed that the Subcommittee, at its fiftieth session, in 2011, would review the need to extend the mandate of the Working Group beyond that period. UN واتُّفق على أن تستعرض اللجنة الفرعية، في دورتها الخمسين في عام 2011، مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك المدة.
    The Committee agreed to follow a stepby-step approach by which it would review each of the criteria in Annex II. UN 32 - ووافقت اللجنة على اتباع نهج تدريجي تستعرض بمقتضاه كل معيار من المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    In response, the President stated that the Bureau would review the options proposed for review of the global programme. UN واستجابة لذلك، ذكر الرئيس أن المكتب سيستعرض الخيارات المقترحة فيما يتعلق باستعراض البرنامج العالمي.
    The Under-Secretary-General had mentioned that the Board would review programmes and activities in which there was overlapping, particularly in the economic and social areas. UN وقد ذكر وكيل اﻷمين العام أن المجلس سيستعرض البرامج واﻷنشطة التي بها تداخل، ولا سيما في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    The Federal National Council would review these measures. UN وسيستعرض المجلس الوطني الاتحادي هذه التدابير.
    The Department stated that it would review this situation with the Government. UN وذكرت اﻹدارة أنها ستقوم باستعراض هذه الحالة مع الحكومة.
    His Mission would review the arrangements at a planned meeting of all the security and safety agencies involved in order to ensure that there were no lapses in the future. UN وقال إن بعثته ستعيد النظر في الترتيبات في اجتماع من المزمع عقده لجميع الوكالات المعنية باﻷمن والسلامة بغية كفالة عدم وقوع هفوات في المستقبل.
    (vi) Six work-months of a systems accountant who would review the test results and perform additional tests for Release 3; UN ' ٦ ' ستة أشهر عمل لمحاسب نظم يستعرض نتائج الاختبار ويجـري اختبارات إضافية لﻹصدار ٣؛
    In its 2012 report, the Panel indicated that it would review the remaining uses in future progress reports. UN وأوضح فريق التكنولوجيا في تقريره لعام 2012 أنه سيقوم باستعراض الاستخدامات المتبقية في تقاريره المرحلية المقبلة.
    The Department of Field Support would review and incorporate the procedures developed by the Mission into the next revision of the Contingent-Owned Equipment Manual. UN وستستعرض إدارة الدعم الميداني الإجراءات التي وضعتها البعثة وستدرجها في التنقيح المقبل لدليل المعدات المملوكة للوحدات.
    They note, however, that agencies would review their own accountability frameworks going beyond the recommendation contained in the report of the Joint Inspection Unit. UN بيد أنها تشير إلى أن الوكالات ستراجع أطر المساءلة الخاصة بها ذاهبة بذلك إلى أبعد مما تدعو إليه التوصية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    He closed the session by reminding all participants that the Committee would review the proposals and adopt its recommendations at the end of the session. UN واختتم اللقاء بتذكيد جميع المشاركين بأن اللجنة سوف تعيد النظر في المقترحات المقدمة وسوف تعتمد التوصيات في نهاية الدورة.
    It would review the new article carefully and assess its consequences for the other draft articles. UN واختتم قائلاً إن وفده سيراجع المادة الجديدة بعناية وسيقيِّم آثارها فيما يتعلق بمشاريع المواد الأخرى.
    In that event, UNDP would review the regular resources funding of physical presence. UN وفي هذه الحالة، فإن البرنامج الإنمائي سيعيد النظر في تمويل الوجود المادي من الموارد العادية.
    She very much hoped that the Romanian Government would review its definition of marital rape under the Penal Code. UN وأعربت عن أملها الشديد في أن تراجع الحكومة الرومانية تعريفها للاغتصاب في إطار الزواج بموجب قانون العقوبات.
    9. It is expected that the NIP would be submitted to a Technical and Economic Expert Group (TEEG), to be set up for this purpose, which would review the NIP and provide its recommendations for a final review by COP. UN 9- ومن المتوقع أن تقدم خطة التنفيذ الوطنية إلى فريق للخبراء التقنيين والاقتصاديين ينشأ لهذا الغرض، حيث يتولى استعراض خطة التنفيذ الوطنية ويقدم توصياته لاستعراضها بصورة نهائية من جانب مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more