"would submit" - Translation from English to Arabic

    • سيقدم
        
    • ستقدم
        
    • سوف تقدم
        
    • وسيقدم
        
    • وستقدم
        
    • سيقدمه
        
    • سوف يقدم
        
    • وسوف تقدم
        
    • ستقدّم
        
    • سيقدمان
        
    • ستقدِّم
        
    • ستعرض
        
    • ستقدمه
        
    • سيقدِّم
        
    • سوف تقدّم
        
    The Coordinator had said that the Panel would submit a preliminary report on its findings following its return from Panama. UN وقال المنسق آنذاك إن الفريق سيقدم تقريرا أوليا عن النتائج التي توصل إليها بعد عودة أعضائه من بنما.
    His delegation would submit written proposals on the subject to the secretariat. UN وقال إن وفده سيقدم إلى اﻷمانة اقتراحات مكتوبة بشأن هذا الموضوع.
    In accordance with established practice, the Group of 77 and China would submit two draft resolutions under agenda item 27. UN ووفقا للممارسة المستقرة، فإن مجموعة الـ 77 والصين ستقدم مشروعي قرارين في إطار البند 27 من جدول الأعمال.
    The Group would submit a draft resolution on the subject. UN وأعلن أن المجموعة ستقدم مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    The Advisory Committee would submit its recommendations to the Fifth Committee later in the year. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية سوف تقدم توصياتها إلى اللجنة الخامسة في وقت لاحق خلال العام الحالي.
    The Secretary-General would submit such requirements, if any, in accordance with established procedures, at that time. UN وسيقدم الأمين العام احتياجات كتلك، إذا وُجِدت، وفقا للإجراءات المرعية، في ذلك الوقت.
    Turkey would submit a voluntary interim report and pursue its efforts. UN وستقدم تركيا تقريراً مؤقتاً طوعياً كما ستواصل الجهود التي تبذلها.
    He reiterated his apology for the language used by the representative of the organization and indicated would submit another letter to that effect. UN وأكد مجددا اعتذاره عن اللغة التي استخدمها ممثل المنظمة وذكر أنه سيقدم رسالة أخرى يزيد بهذا الشأن.
    At that point, one year and four months had passed since DACoRD had informed the police that it would submit complaints on behalf of those victims. UN وفي ذلك الوقت، كانت سنة وأربعة أشهر قد مرّت منذ أن أعلم المركز الشرطة بأنه سيقدم شكاوى نيابة عن أولئك الضحايا.
    At the current session, the Coalition would submit a further working paper containing additional reflections and recommendations. UN وفي الدورة الحالية، سيقدم الائتلاف ورقة عمل أخرى تتضمن المزيد من الأفكار والتوصيات.
    At that point, one year and four months had passed since DACoRD had informed the police that it would submit complaints on behalf of those victims. UN وفي ذلك الوقت، كانت سنة وأربعة أشهر قد مرّت منذ أن أعلم المركز الشرطة بأنه سيقدم شكاوى نيابة عن أولئك الضحايا.
    The Secretary-General advised the Council that he would submit to it his report on Western Sahara in good time before that date. UN وأبلغ الأمين العام المجلس بأنه سيقدم تقريره عن الصحراء الغربية إلى المجلس قبل حلول ذلك التاريخ بوقت كاف.
    The Government would decide which authority would submit the report. UN ويتعين على الدولة أن تحدد السلطة التي ستقدم التقارير.
    In 2009, Mauritania indicated that it would submit a request for an extension in 2010. UN أشارت موريتانيا في عام 2009 إلى أنها ستقدم طلب تمديد في عام 2010.
    The representative of Japan announced that his Government would submit a draft decision on biodiversity. UN وأعلن ممثل اليابان أن حكومته ستقدم مشروع مقرر بشأن التنوع البيولوجي.
    Thus, the Government would submit the Committee's views to the Chancellor of Justice, in order for an assessment of whether there still are grounds for extraordinary appeal. UN وبناءً عليه، ستقدم الحكومة آراء اللجنة إلى مستشار العدل بهدف تقييم ما إذا كانت ثمة أسس للجوء إلى الطعن الاستثنائي.
    His delegation would submit to the Committee a working paper detailing its proposals, in the hope that it would be included in the Committee's report. UN واختتم قائلا إن الصين سوف تقدم إلى اللجنة ورقة عمل تعرض فيها جميع مقترحاتها بالتفصيل على أمل أن تدرج في تقرير اللجنة.
    The working group would submit its recommendations in time for the Assembly's sixty-sixth session. UN وسيقدم الفريق العامل توصياته في الوقت المناسب للدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    MONUC would submit a revised budget once the election dates were set for local direct elections and the related requirements were known. UN وستقدم البعثة ميزانية منقحة حال تحديد مواعيد الانتخابات المحلية المباشرة ومعرفة الاحتياجات ذات الصلة.
    His delegation looked forward to the report that the Secretary-General would submit to the General Assembly at its fifty-third session. UN وقال إن وفده يتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    He indicated that his delegation would submit a draft decision aimed at clarifying practice in that regard. UN وأشار إلى أن وفده سوف يقدم مشروع مقرر يرمي إلى توضيح الممارسات في هذا الصدد.
    The Group of 77 and China would submit detailed proposals in that connection during the informal negotiations. UN وسوف تقدم مجموعة ال ٧٧ والصين مقترحات مفصلة في هذا الصدد خلال المفاوضات غير الرسمية.
    Then, on 17 October 2005, Nicaragua informed the Committee that it would submit its report by 30 September 2006. UN وفي 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2005، أبلغت نيكاراغوا اللجنة بأنها ستقدّم تقريرها قبل 30 أيلول/سبتمبر 2006.
    It was to be hoped that the relevant Special Rapporteurs would submit stronger and clearer recommendations in their final reports to the Human Rights Council. UN وأعرب عن أمله في أن يدرج المقرران الخاصان ذوا الصلة توصيات أقوى وأوضح في تقريريهما النهائيين اللذين سيقدمان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    63. Lastly, her Government would submit its views on the entire set of draft articles in due course. UN 63 - وأخيراً، قالت إن حكومتها ستقدِّم في الوقت المناسب آراءها بشأن مجموعة مشاريع المواد بأكملها.
    All the recommendations, which would have to be approved by the General Assembly before being implemented, would be set forth in the report which the Secretary-General would submit to the Assembly at its fifty-first session. UN وجميع التوصيات التي يتعين إقرارها من الجمعية العامة قبل تنفيذها ستعرض في التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    The Ministry of Justice was currently preparing a new draft on those issues, which it would submit to Parliament at its next session. UN وفي الوقت الحالي، تقوم وزارة العدل بإعداد مشروع جديد بشأن هذه المسائل، ستقدمه في الدورة البرلمانية القادمة.
    His delegation would submit additional written comments on the topic at a later date. UN واختتم قائلاً إن وفده سيقدِّم في موعد لاحق تعليقات خطية إضافية بشأن هذا الموضوع.
    The Legal Subcommittee recalled that the General Assembly, in its resolution 59/116, had noted that the Subcommittee, at its forty-fourth session, would submit its proposals to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space for new items to be considered by the Subcommittee at its forty-fifth session, in 2006. UN 132- استذكرت اللجنة الفرعية القانونية أن الجمعية العامة كانت قد لاحظت، في قرارها 59/116، أن اللجنة الفرعية سوف تقدّم في دورتها الرابعة والأربعين مقترحاتها إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية أثناء دورتها الخامسة والأربعين في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more