A written agreement, letter of engagement or contract would serve to regulate their work. | UN | ومن شأن تحرير اتفاق مكتوب أو إصدار خطاب تكليف أو إبرام عقد أن ينظم أعمال مراجعي الحسابات الخارجيين. |
A written agreement, letter of engagement or contract would serve to regulate their work. | UN | ومن شأن تحرير اتفاق مكتوب أو إصدار خطاب تكليف أو إبرام عقد أن ينظم أعمال مراجعي الحسابات الخارجيين. |
This Agreement may be amended by written agreement between the Parties. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق عن طريق اتفاق خطي بين الطرفين. |
This Agreement may be amended by written agreement between the Parties. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق عن طريق اتفاق خطي بين الطرفين. |
Out of a sample of six banks, only one had a written agreement in UNICEF files. | UN | ومن بين عينة من ستة مصارف، لم تتضمن ملفات اليونيسيف سوى اتفاق كتابي مع مصرف واحد منها. |
In the case of a document registry, writing was necessary since the written agreement had to be registered. | UN | ففي حالة وجود سجل للمستندات، تلزم الكتابة لأنه يتعين تسجيل الاتفاق الكتابي. |
4. written agreement to comply with these Guidelines is a condition for service as a Member. | UN | 4 - تعد الموافقة الخطية على الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية شرطاً أساسياً للعمل كعضو. |
The present MOU may only be amended by written agreement of the Government and the United Nations. | UN | ولا يجوز تعديل مذكرة التفاهم هذه إلا باتفاق مكتوب بين الحكومة والأمم المتحدة. |
Furthermore, a person seeking to be registered as an agent must submit to the Governor a copy of a written agreement between itself and the provider for which it will act as an agent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على الشخص الساعي للتسجيل بوصفه وكيلا أن يقدم إلى حاكم المصرف المركزي نسخة من الاتفاق المكتوب بينه وبين مقدم الخدمات الذي سيكون وكيلا عنه. |
Mission will ensure to seek written agreement prior to such activity | UN | ستكفل البعثة السعي للوصول إلى اتفاق مكتوب قبل القيام بهذا النشاط |
Some proposed guidelines for a written agreement between employers and FDWs are listed. | UN | وهو يُعَدِّد بعض المبادئ التوجيهية لصوغ اتفاق مكتوب بين المستخدِمين وبين العاملات المنزليات الأجنبيات. |
There must be a written agreement regarding child custody, and property acquired during marriage is to be divided equally. | UN | ولا بد من توافر اتفاق مكتوب فيما يتعلق بحضانة الأطفال ويتم تقسيم الممتلكات المقتناة خلال الزواج بصورة متساوية. |
This Agreement may be amended by written agreement between the Parties. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق عن طريق اتفاق خطي بين الطرفين. |
However, before the scheduled hearing, the parties came to a written agreement on a different arbitrator for their dispute. | UN | إلا أن الطرفين توصلا، قبل موعد الجلسة المقررة، إلى اتفاق خطي بشأن محكم مختلف لتسوية النـزاع القائم بينهما. |
Most of these issues will need to be considered whether or not there is a contractual arrangement, and whether or not there is written agreement. | UN | وسيكون من الضروري النظر في معظم هذه القضايا بغض النظر عن وجود ترتيب تعاقدي أم لا، وبغض النظر عن وجود اتفاق كتابي أم لا. |
Similarly, for a Sector Member which concludes such a written agreement with the Secretary- General, the suspension of its participation in the work of the Sector or Sectors concerned shall be lifted as from the date of receipt by ITU of the first instalment in accordance with the terms of the written agreement. | UN | كذلك، وبالنسبة لعضو قطاع يبرم اتفاقا كتابيا من ذلك القبيل مع الأمين العام، يرفع تعليق مشاركته في عمل القطاع أو القطاعات المعنية اعتبارا من تاريخ استلام الاتحاد لأول قسط وفقا لأحكام الاتفاق الكتابي. |
4. written agreement to comply with these Guidelines is a condition for service as a Member. | UN | 4 - تعد الموافقة الخطية على الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية شرطاً أساسياً للعمل كعضو. |
The guidebook contains guidelines for a written agreement between employers and FDWs. | UN | ويتضمَّن الكتيِّب الإرشادي مبادئ توجيهية تتعلق باتفاق مكتوب بين أرباب العمل وخدم المنازل الأجانب. |
Mr. Umarji (India) said that in his view a written agreement was necessary in such circumstances. | UN | 17- السيد أومارجي (الهند): قال إن الاتفاق المكتوب ضروري في رأيه في هذه الظروف. |
Those four helicopters can be used for operations only with the written agreement of the troop contributor. | UN | ولا يمكن استخدام تلك المروحيات الأربع للقيام بعمليات بدون موافقة خطية من البلدان المساهمة بقوات. |
An employee who is the victim of, or witness to psychological harassment may have recourse to union organizations representing the company concerned, which will act in his or her name, provided that written agreement is given. | UN | ويمكن أن يتجه الموظف المجني عليه أو الشاهد على المضايقة المعنوية إلى المنظمات النقابية في الشركة، التي تتصرف باسمه، بشرط أن يعطيها موافقة كتابية. |
Regulation 8.5: Arrangements for the establishment and financing of a projectprogramme activities shall be contained in the relevant programme documentation. subject to the written agreement of the requesting party(s) and UNFPA. | UN | بإقامة مشروع وتمويله لإنشاء أنشطة برنامجية وتمويلها خاضعة للموافقة الكتابية من الطرف الطالب أو الأطراف الطالبة ومن الصندوق. |
Parents living separately from their children have the right to conclude a written agreement governing the exercise of their parental rights. | UN | وبوسع الوالدين المنفصلين أن يبرما اتفاقا خطيا يتضمن تنظيم ممارسة الحقوق الوالدية. |
The Committee takes note, however, of the State party's argument to the effect that this was a business dispute between two legal persons governed by private law which has already been addressed by a written agreement. | UN | ومع ذلك، تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي مفادها أن الأمر يتعلق بنزاع تجاري بين شخصين اعتباريين في إطار القانون الخاص، وهو نزاع خضع بالفعل لبروتوكول اتفاق. |
Women with children of 3 until 6 years old (disabled children of less than 16 years old) could be assigned overnight jobs (art. 103) or overtime hours (art. 105) only through their written agreement. | UN | ولا يمكن للمرأة التي تتراوح أعمار أطفالها بين 3 و 6 أعوام (أو التي لديها أطفال معوقون دون السادسة عشرة) العمل في نوبات ليلية (المادة 103) أو في عمل إضافي (المادة 105) إلا بموافقة مكتوبة منها. |
House arrest had to be supervised by at least two warrantors, and the person concerned was required to sign a written agreement to abide by its conditions. | UN | ويجب الرقابة على تحديد الإقامة في المنزل من جانب اثنين من المشرفين على الأقل، ويجب على الشخص المشبوه أن يوقع تعهداً مكتوباً باحترام الشروط المطبقة. |
Any failure in this respect (i.e. if the debtor falls into arrears on all or part of its assessed contribution) shall result in the abolition of the special arrears account and immediate termination of the written agreement with the Secretary-General. | UN | وأي تخلف في هذا الصدد (أي إذا أصبحت للمدين متأخرات على كل اشتراكه المقرر أو على جزء منه) يترتب عليه إلغاء الحساب الخاص بالمتأخرات والإلغاء الفوري للاتفاق الكتابي مع الأمين العام. |