While in the Syrian Arab Republic, the Committee also received a written communication from the Governor of Quneitra Province. | UN | كما تلقﱠت اللجنة الخاصة، خلال وجودها في الجمهورية العربية السورية رسالة خطية من محافظ القنيطرة. |
While in the Syrian Arab Republic, the Committee also received a written communication from the Governor of Quneitra Province, Mr. Walid Al-Buz. | UN | كما تلقت اللجنة الخاصة، خلال وجودها في الجمهورية العربية السورية، رسالة خطية من محافظ القنيطرة، السيد وليد البوز. |
3. In addition, by written communication from the Secretary, the Committee was advised of requests for changes or additions to the approved calendar of conferences for 1994. | UN | ٣ - وباﻹضافة الى ذلك، أفيدت اللجنة، في رسالة مكتوبة مقدمة من أمينها، بطلبــات إدخــال تغــييرات أو إضـافات على جدول المؤتمرات المعتمـد لعام ١٩٩٤. |
1. Any State Party may, by written communication addressed to the Secretary-General, propose amendments to this Agreement. | UN | 1 - يجوز لأي دولة طرف اقتراح تعديلات على الاتفاق، عن طريق توجيه رسالة مكتوبة إلى الأمين العام. |
Italy added that the written communication needed to be communicated to the State party. | UN | وأضافت إيطاليا أن الرسالة المكتوبة يلزم إبلاغها إلى الدولة الظروف. |
Through daily and weekly meetings and contacts at the bilateral level, including daily written communication with both parties, and during tripartite meetings | UN | من خلال عقد اجتماعات يومية وأسبوعية وإجراء اتصالات على الصعيد الثنائي، بما في ذلك تبادل رسائل خطية يوميا مع الطرفين، وخلال الاجتماعات الثلاثية |
To date, no written communication on this matter has been received from the Party. | UN | 262- لم يرد من الطرف حتى الحين أي رسالة تحريرية بشأن هذا الأمر. |
Article 36 1. Any State Party may, by written communication addressed to the Secretariat of the Assembly, propose amendments to the present Agreement. | UN | 1 - يجوز لأي دولة من الدول الأطراف، عن طريق رسالة خطية توجهها إلى أمانة الجمعية، أن تقترح تعديلات لهذا الاتفاق. |
Moreover, the complainants also adduced a written communication from a representative of Amnesty International, Sweden, stating, inter alia, that the complainants should be regarded as people in a mixed marriage. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم أصحاب الشكوى رسالة خطية من ممثل منظمة العفو الدولية بالسويد تشير ضمن جملة أمور إلى أنه ينبغي النظر إلى أصحاب الشكوى على أنهم أشخاص يعيشون في إطار زواج مختلط. |
As the speaker will not be present in the room, a written communication recalling the applicable rules of procedures and practices of the Council shall then be forwarded to the institution concerned; | UN | وبما أن المتحدث لن يكون حاضراً في القاعة، يجب عندئذ توجيه رسالة خطية إلى المؤسسة المعنية لتذكيرها بالقواعد المنطبقة من النظام الداخلي للمجلس والممارسات التي يتبعها؛ |
As the speaker will not be present in the room, a written communication recalling the applicable rules of procedures and practices of the Council shall then be forwarded to the organization concerned. | UN | وبما أن المتحدث لن يكون حاضراً في القاعة، يجب عندئذ توجيه رسالة خطية إلى المنظمة المعنية لتذكيرها بالقواعد المنطبقة من النظام الداخلي للمجلس والممارسات التي يتبعها؛ |
The Group also received a written communication from the Government of Belgium. Each provided useful information and identified areas for inquiry or consideration by the Group with respect to one or both Tribunals. | UN | وتلقى فريق الخبراء أيضا رسالة مكتوبة من حكومة بلجيكا، وقدم كل من هؤلاء معلومات مفيدة وحدد مجالات لينظر فيها الفريق أو يحقق فيها تتعلق بإحدى المحكمتين أو بكلتيهما. |
1. A State Party may, by written communication addressed to the Secretary-General of the United Nations, propose amendments to this Agreement and request the convening of a conference to consider such proposed amendments. | UN | ١ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تقترح، بواسطة رسالة مكتوبة توجهها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إدخال تعديلات على هذا الاتفاق وأن تطلب عقد مؤتمر للنظر في التعديلات المقترحة. |
3. In addition, by written communication from the Secretary, the Committee was advised of requests for changes or additions to the approved calendar of conferences for 1994. | UN | ٣ - وباﻹضافة الى ذلك، أفيدت اللجنة، في رسالة مكتوبة مقدمة من أمينها، بطلبــات إدخــال تغــييرات أو إضـافات على جدول المؤتمرات المعتمـد لعام ١٩٩٤. |
It was agreed that the situation where the written communication containing an arbitration agreement was issued only by a third party (such as a broker) should lead to a valid arbitration agreement and should be covered by the model provision. | UN | 37- اتفق على أن الحالة التي لا تصدر فيها الرسالة المكتوبة التي تتضمن اتفاق التحكيم إلا عن طرف ثالث (كالسمسار)، ينبغي أن تؤدي إلى تأكيد اتفاق التحكيم تأكيداً صحيحاً كما ينبغي أن تُشمل في الحكم النموذجي. |
Through daily and weekly meetings and contacts at the bilateral level, including daily written communication with both parties, and during tripartite meetings | UN | من خلال عقد اجتماعات يومية وأسبوعية وإجراء اتصالات على الصعيد الثنائي، بما في ذلك تبادل رسائل خطية يوميا مع الطرفين، وخلال الاجتماعات الثلاثية |
To date, no written communication on this matter has been received from the Party. | UN | 304- لم يرد من الطرف حتى الحين أي رسالة تحريرية بشأن هذا الأمر. |
If the delegation of experts from the coastal State is available at United Nations Headquarters in New York, the written communication should be combined with consultations between the national experts and members of the subcommission at meetings arranged by the Secretariat. | UN | وإذا كان وفد الخبراء التابع للدولة المقدمة للطلب موجودا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، فينبغي أن تُقرن المراسلات الخطية بمشاورات بين الخبراء الوطنيين وأعضاء اللجنة الفرعية في اجتماعات تنظمها الأمانة العامة. |
In an emergency, the request referred to in paragraph 1 of this article may be transmitted to a State by any means producing a written communication. | UN | يجوز في الحالات العاجلة إحالة طلب النقل المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة، إلى الدولة بأي وسيلة تنتج عنها رسالة كتابية. |
He sent out written communication identifying himself as the "Keystone Killer". | Open Subtitles | لقد ارسل اتصالات مكتوبة معرفا عن نفسه "قاتل كي ستون". |
Development of distance learning online courses on the code of conduct, sexual exploitation and abuse, problem-solving and written communication skills | UN | إعداد دورات للتعلم من بعد باستخدام الحاسوب، بشأن مدونة قواعد السلوك، وعمليات الاستغلال والاعتداء الجنسي، وحل المشاكل، وتطوير مهارات الاتصال الخطي |
Through daily meetings and contacts at the bilateral level, as well as during tripartite meetings, and daily written communication with both parties | UN | من خلال عقد الاجتماعات وإجراء الاتصالات يوميا على المستوى الثنائي، وكذلك أثناء الاجتماعات الثلاثية، وإجراء الاتصالات الخطية يوميا مع الطرفين |
The term " notice " should be used for all other types of written communication. | UN | وينبغي استخدام تعبير " إخطار " فيما يتعلق بجميع أنواع الاتصالات الكتابية الأخرى. |
In addition, the Government reports to the Riksdag once a year, issuing a written communication on the signals surveillance conducted under the Act. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الحكومة تقارير إلى البرلمان مرة في السنة، وتصدر بلاغاً خطياً عن مراقبة الإشارات المضطلع بها بموجب هذا القانون. |
Increased dialogue through meetings and written communication between the parties | UN | زيادة الحوار عن طريق الاجتماعات والمراسلات الخطية بين الطرفين |
The Committee is concerned about the slow procedure of trade union registration with the Ministry of Justice and Labour, and the fact that employers can delay the process by sending a written communication. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء بطء إجراءات تسجيل النقابات العمالية لدى وزارة العدل والعمل، ولأن أرباب العمل يستطيعون تأخير العملية بإرسال بلاغ خطي. |