"written reply" - Translation from English to Arabic

    • الرد الكتابي
        
    • رد خطي
        
    • الرد المكتوب
        
    • الرد الخطي
        
    • الردود الخطية
        
    • رد مكتوب
        
    • رد كتابي
        
    • الرد الخطّي
        
    • الإجابة الخطية
        
    • رداً مكتوباً
        
    • ردها الخطي
        
    • ردها المكتوب
        
    • بالرد الخطي
        
    Further information concerning the Supreme Court's rulings in that regard was provided in the written reply to question 27 of the list of issues. UN وقدمت معلومات أخرى فيما يتعلق الأحكام التي أصدرتها المحكمة العليا بهذا الشأن في الرد الكتابي على السؤال رقم 27 الوارد في قائمة القضايا.
    He drew attention to the categorization of incidents relating to asylum detentions that had been introduced in the 2007 statistics, as detailed in the written reply to question 9. UN واسترعى الانتباه إلى تصنيف الحالات ذات الصلة باحتجاز ملتمسي اللجوء الذي أُدخل في إحصاءات عام 2007، حسبما ذُكِر بالتفصيل في الرد الكتابي على السؤال رقم 9.
    OHCHR did not receive any written reply to its requests. UN ولم تتلق المفوضية السامية أي رد خطي على طلباتها.
    The written reply to question 15 mentioned both mandatory and statutory defence counsel. UN وقال إن الرد المكتوب على السؤال 15 يشير إلى كل من محامي الدفاع الإلزامي والنظامي.
    The State party's written reply to question 4 of the list of issues included definitions of both terrorism and terrorist acts. UN وذكر أن الرد الخطي المقدم من الدولة الطرف على السؤال 4 من قائمة المسائل يتضمن تعريفي كلاً من الإرهاب والأفعال الإرهابية.
    For further information, he referred members to the written reply to question 16. UN وأحال المتحدث إلى الردود الخطية على السؤال رقم 16 للحصول على مزيد من المعلومات في هذا الشأن.
    Many questions posed to the State party’s delegation had to be transmitted to the State party’s capital for a written reply. UN واقتضى الأمر إحالة الأسئلة الكثيرة المطروحة على وفد الدولة الطرف إلى عاصمة الدولة الطرف للحصول على رد مكتوب.
    As indicated in the written reply to question 1 of the list of issues, all the victims in the contaminated blood case would receive financial compensation, regardless of their gender and nationality. UN وكما ورد في الرد الكتابي على السؤال 1 من قائمة المسائل، سيتلقى جميع ضحايا عملية الدم الملوث تعويضات مالية، بغض النظر عن جنسهم وجنسيتهم.
    The written reply was duly received at 8.19 p.m. Geneva time. UN وقد ورد فعلا الرد الكتابي اللازم في الساعة 19/20 بتوقيت جنيف.
    Statistics regarding violence against children had been provided in the written reply to question 18. UN 62- ثم قالت إن إحصاءات بصدد العنف ضد الأطفال قد قدمت في الرد الكتابي على السؤال رقم 18.
    The delegation's introductory statement had supplemented the information provided in the written reply to question 24 concerning the representation of ethnic minorities in Parliament and their participation in public affairs and economic life. UN واستكملت في البيان التقديمي للوفد المعلومات المقدمة في الرد الكتابي على السؤال رقم 24 فيما يتعلق بالأقليات الإثنية في البرلمان ومشاركتها في الشؤون العامة والحياة الاقتصادية.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that relates to both the communication's admissibility and its merits. UN ولا يحول ذلك دون قيام الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية بتقديم رد خطي، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، يتصل بكل من مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that relates to both the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that shall relate both to the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    20. Mr. Iwasawa said that he understood from the written reply to question 1 that even though the Covenant had not yet been incorporated into national law, it could nonetheless be invoked before the courts. UN 20- السيد إواساوا أشار إلى أنه يفهم من الرد المكتوب على السؤال رقم 1 أنه حتى وإن كان العهد لم يدرج حتى الآن في القانون المحلي، فإنه يجوز الاستشهاد به أمام المحاكم.
    Given that the written reply to question 15 made no reference to exceptions of that sort, he would welcome the delegation's comments on those reports. UN وبما أن الرد المكتوب على السؤال 15 لا يشير إلى استثناءات لهذا الغرض، فإنه يود الاستماع إلى تعليقات الوفد على هذه التقارير.
    Clarification of the State party's written reply to question 22 was needed, because, perhaps due to a problem of translation, it was unclear. UN ومن الضروري توضيح الرد الخطي الذي قدمته الدولة الطرف فيما يخص السؤال 22، لأنه يفتقر إلى الوضوح ربما بسبب سوء الترجمة.
    The presentation by the subcommission had also included a response to a written reply provided by the delegation to the statement that had been made by the Chair of the subcommission at the thirty-fourth session. UN وتضمن أيضا العرض الذي قدمته اللجنة الفرعية ردا على الرد الخطي الذي قدمه الوفد على البيان الذي سبق أن أدلى به رئيس اللجنة الفرعية في الدورة الرابعة والثلاثين.
    35. The delegation had said that the phenomenon of child trafficking was almost nonexistent, but the written reply stated that there was a national committee to combat trafficking in children. UN 35- وأشار السيد شيرر إلى قول الوفد إن ظاهرة الاتجار بالأطفال شبه منعدمة في بلده، لكنه لاحظ أن الردود الخطية تفيد وجود لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    However, the Government's written reply did not provide any more details than already in the report, which stated (para. 66) that the Law Development Commission was responsible for reviewing and codifying customary law. UN وبناء عليه، فإن الردود الخطية للحكومة لا تقدم إيضاحات أكثر مما ورد في التقرير الدوري، الذي جاء فيه (في الفقرة 66) أنه عُهد إلى لجنة تطوير القانون بتنقيح القانون العرفي وتقنينه.
    It would, however, address those issues much more thoroughly in a written reply. UN غير أنه سيتناول هذه المسائل على نحو أكثر تفصيلاً في رد مكتوب.
    Ms. Litvin was invited to the Interior Department, and during the conversation she retracted her request for a written reply. UN ودُعيت السيدة ليتفين إلى وزارة الداخلية، وأبدت خلال المحادثة عدولها عن طلب رد كتابي.
    As explained in the written reply to question 17 of the list of issues, Israel acknowledged the importance of maintaining family visits to detainees and had striven to overcome many security and administrative difficulties in order to enable those visits to continue. UN 43- وكما سيتضّح من الرد الخطّي على السؤال 17 من قائمة المسائل، تسلم إسرائيل بأهمية الحفاظ على الزيارات العائلية للمحتجزين وتسعى إلى التصدي للصعوبات الأمنية والإدارية لكي تُبقي على إجراء هذه الزيارات.
    The report also includes a rather strange allegation in paragraph 38, where the correctness of the written reply of the Bulgarian authorities is put in doubt by the Panel, although it concedes that it was not " in a position independently to confirm " those doubts. UN ويتضمن التقرير أيضا ادعاء لا يخلو من غرابة في الفقرة 38 حيث شكك الفريق في صحة الإجابة الخطية من السلطات البلغارية رغم أن الفريق يسلم بأنه " لم يتمكن من التحقق بصفة رسمية " من تلك الشكوك.
    On the matter of inquiries, the question would have to be referred back to the authorities, which would provide a written reply. UN وفيما يتعلق بمسألة التحقيقات قال إنه يتعين إحالة المسألة مرة أخرى إلى السلطات التي ستقدم رداً مكتوباً في هذا الصدد.
    In its written reply to question 1, for example, the Ministry of Justice and Human Rights stated that it had no information on whether the courts had applied the Covenant. UN 19- وأضاف أن وزارة العدل وحقوق الإنسان، على سبيل المثال، ذكرت في ردها الخطي على السؤال 1 أنه ليست لديها معلومات عما إذا كانت المحاكم قد طبقت العهد.
    4. The Government of the Republic of Azerbaijan in its written reply of 28 June 2007 states that Azerbaijan is a multi-ethnic and multilingual country. Azerbaijan has always had great respect and understanding for the traditions and customs, cultures and languages of ethnic minorities and other peoples. UN 4 - تفيد حكومة جمهورية أذربيجان في ردها المكتوب المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2007 بأن أذربيجان بلد متعدد الأعراق واللغات - يُجل ويتفهم كثيرا تقاليد الأقليات العرقية والشعوب الأخرى وعاداتها وثقافاتها ولغاتها.
    Regarding the written reply to question 26 of the list of issues, he wished to know in what manner the Urban Renewal Investment Budget had contributed to the regeneration of lowincome settlements. UN 55- وفيما يتعلق بالرد الخطي على السؤال 26 في قائمة الأسئلة، أراد أن يعرف كيف أسهمت ميزانية استثمارات التجديد الحضري في الارتقاء بالمستوطنات ذات الدخل المنخفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more