"year's session" - Translation from English to Arabic

    • دورة العام
        
    • دورة السنة
        
    • دورتها في العام
        
    We hope that the Working Group on nuclear disarmament will manage to conclude its work during next year's session. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتمكن الفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي من الانتهاء من عمله خلال دورة العام المقبل.
    Encouraging progress has been made in the CTBT negotiations during the third part of this year's session. UN أحرزت المفاوضات الخاصة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية خلال الجزء الثالث من دورة العام الحالي تقدماً مشجعاً.
    The EU has been encouraged by the structured and substantive debates conducted during last year's session. UN ولقد كانت المناقشات التفصيلية والموضوعية التي أجريت خلال دورة العام الماضي مشجعة بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي.
    We have a month left until the end of this year's session, and that is undoubtedly not a very long time. UN وأمامنا الآن شهر واحد قبل انتهاء دورة السنة الحالية، وهو بالتأكيد ليس بالفترة الطويلة بما فيه الكفاية.
    In my concluding remarks at last year's session, I identified some elements which had proven useful for our work. UN ولقد حددت في ملاحظاتي الختامية في دورة السنة الماضية بعض العناصر التي ثبتت فائدتها لعملنا.
    It will be unacceptable to us if the Conference on Disarmament continues to be inactive during next year's session. UN وسيكون من غير المقبول بالنسبة لنا إذا استمر جمود مؤتمر نزع السلاح خلال دورة العام المقبل.
    Japan had high hopes for the adoption of the draft declaration of a fourth disarmament decade during last year's session, but this did not materialize. UN وكانت اليابان تعلِّق آمالا كبيرة على اعتماد مشروع إعلان عقد رابع لنزع السلاح خلال دورة العام الماضي، لكن ذلك لم يتحقق.
    At last year's session, the Working Group had a good start and engaged in serious deliberations. UN وفي دورة العام الماضي، انطلق الفريق العامل على نحو جيد وانخرط في مداولات جدية.
    Next year's session must build upon the progress achieved in 2009. UN ولا بد أن ترتكز دورة العام المقبل على ما تحقق من تقدم في عام 2009.
    We are looking forward to the continuation of this encouraging dynamic during next year's session of the Conference. UN ونتطلع إلى مواصلة هذا الزخم المشجع خلال دورة العام المقبل للمؤتمر.
    We consider next year's session of the Working Group to be crucial for the further advancement of the reform process within this forum. UN ونرى أن دورة العام القادم للفريق العامل تتسم بأهمية حيوية لمواصلة النهوض بعملية الإصلاح داخل هذا المحفل.
    This would at least create more favourable conditions for a good start to next year's session, as we could easily reconfirm any decisions taken this year at the very first plenary of the next session. UN فهذا من شأنه على الأقل أن يهيئ ظروفاً أفضل لبدء دورة العام المقبل بدءاً حسناً، ذلك أنه يمكننا بسهولة إعادة تأكيد أي قرارات متخذة هذا العام في الجلسة العامة الأولى من الدورة المقبلة.
    We note that the draft resolution calls for a review at next year's session of the General Assembly. UN ونلاحظ أن مشروع القرار يدعو إلى استعراض هذه اﻷمور في دورة العام المقبل للجمعية العامة.
    It is my delegation's view that we should avoid the polemical debate which we entered into at the start of last year's session. UN ويرى وفدي أنه ينبغي لنا أن نتجنب المناقشات الجدلية التي دخلنا فيها في بداية دورة العام الماضي.
    Seen against the background of the frustration and impasse which marked last year's session, these are encouraging developments that should be pursued. UN وينبغي متابعة هذه التطورات المشجعة التي لا تقارن بخلفية اﻹحباط والطريق المسدود التي ميزت دورة العام الماضي.
    This success bodes well for future work in the NPT context and ensures that next year's session can begin where this one left off. UN وهذا النجاح يبشر بالخير فيما يخص العمل المقبل في إطار معاهدة عدم الانتشار ويضمن بدء دورة العام المقبل من حيث انتهت هذه الدورة.
    We appreciate the pivotal role that this issue has been given in the work of next year's session of the Economic and Social Council. UN ونقدر الدور المحوري الــذي ستحظى به هذه المسألة في أعمــال دورة السنة المقبلــة للمجلــس الاقتصــادي والاجتماعي.
    Although the Ad Hoc Committee could not commence negotiations this year, the Conference on Disarmament should re-establish it early in the next year's session so that the substantive negotiations can begin as soon as possible. UN وبالرغم من عدم تمكن اللجنــة المخصصــة من بــدء المفاوضات في العام الحالي، يجب أن يعيد مؤتمر نزع السلاح إنشاء اللجنة في مطلع دورة السنة القادمة حتى يتسنى بدء المفاوضات الموضوعية في أقــرب وقت ممكن.
    Consultations should be undertaken during the interim period to ensure that no time is wasted on procedural matters at next year's session. UN وينبغي أن تجرى مشاورات في الفترة الانتقالية لضمان عدم تضييع الوقت لدراسة المسائل الإجرائية في دورة السنة القادمة.
    The next P6 will certainly have fertile ground on which to work at the start of next year's session. UN وسيكون للرؤساء الستة التالين بالتأكيد أرض خصبة يعملون فيها عند بداية دورة السنة القادمة.
    In this respect, the Chairman's working paper presented at last year's session contains several ideas worthy of our consideration. UN وفي هذا الصدد، تتضمن ورقة العمل التي قدمها الرئيس في دورة السنة الماضية عدة أفكار جديرة بأن ننظر فيها.
    We extend our congratulations and thanks also to Ambassador Mongbé of Benin who, with his well-known professionalism and skill, presided over the Commission during last year's session, which was one that called for particularly intense efforts. UN إننا نقدم التهانئ والشكر أيضا للسفير مونغبي ممثل بنن الذي ترأس بصفاته المهنية ومهارته المعروفة جيدا هيئة نزع السلاح في دورتها في العام الماضي التي تطلبت بذل جهود مكثفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more