"years of the" - Translation from English to Arabic

    • سنوات من
        
    • عاما على
        
    • سنة على
        
    • سنوات على
        
    • عاما من
        
    • سنة من
        
    • أعوام من
        
    • السنوات التي
        
    • عاماً على
        
    • عاماً من
        
    • سنواتٍ من
        
    • سنة التي
        
    • سنوات التي
        
    • مواسم الإنتاج المستخدمة
        
    • عن السنوات
        
    It is rather disappointing that after five years of the Working Group's dealing with this issue concrete results have not been achieved. UN مما يخيب اﻷمل أنه لم تتحقق نتائــج ملموســة بعــد خمس سنوات من تناول الفريق العامل لهذه المسألة.
    In particular, that is the case with regard to its rules of procedure, which still remain provisional, even after 60 years of the Council's existence. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على نظامه الداخلي الذي ما زال مؤقتا، حتى بعد انقضاء 60 عاما على تأسيس المجلس.
    It observed that this approach would involve separate scale figures for each of the three years of the scale period. UN ولاحظت أن هذا النهج سيتطلب وضع أرقام مستقلة ضمن الجدول تتعلق بكل سنة على حدة من السنوات الثلاث التي تشملها فترة الجدول.
    Several delegations saw merit in pursuing the idea of a comprehensive report to mark five years of the Agenda's implementation. UN ورأت عدة وفود أن العمل على إعداد تقرير شامل للاحتفاء بذكرى مرور خمس سنوات على بدء تنفيذ البرنامج فكرة جديرة بالاهتمام.
    Over the 65 years of the United Nations existence, our world has changed. UN وقد تغير العالم على مدى الـ 65 عاما من وجود الأمم المتحدة.
    Through almost 25 years of the fight against the epidemic, we have elaborated many good practices, which we willingly share with other countries. UN وقد طورنا، عبر ما يقرب من 25 سنة من الحرب ضد الوباء، ممارسات جيدة كثيرة نتشاطرها بكل رغبة مع البلدان الأخرى.
    We knew by 1980, after half a dozen years of the research, that they live equivalent to human life spans. Open Subtitles نعلم أنهُ فى حوالى عام 1980، بعد ستة أعوام من البحث أنهُم يعيشون بشكل مُساوً لمُدة حياة البشر.
    Each Party not so listed shall make its initial communication within three years of the entry into force of the Protocol for that Party. UN ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غوضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف.
    Each Party not so listed shall make its initial communication within three years of the entry into force of the Protocol for that Party. UN ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف.
    Lessons learned from ten years of the Dubai International Award will be highlighted at this seminar. UN وسيتم إبراز الدروس المكتسبة من عشر سنوات من جائزة دبي الدولية في الحلقة الدراسية.
    Last year, our leaders met to commemorate 60 years of the United Nations. UN وفي العام الماضي، اجتمع قادتنا لإحياء ذكرى مرور 60 عاما على إنشاء الأمم المتحدة.
    After 52 years of the Organization’s existence, the maintenance of international peace and security continues to be one of its essential functions. UN فبعد مرور ٥٢ عاما على إنشاء المنظمة، ما زال صون السلم واﻷمن الدوليين يشكل إحدى وظائفها اﻷساسية.
    It is lamentable that after 39 years of the NPT's existence, nuclear arsenals remain at levels capable of global annihilation. UN ومما يؤسَف له أنه بعد مرور 39 سنة على وجود معاهدة عدم الانتشار تظل الترسانات النووية في مستويات قادرة على إفناء العالم.
    Commemorating the 40 years of the Convention of the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property, UN إذ تحتفل بذكرى مرور 40 سنة على إبرام الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة،
    Such an assessment was considered useful in order to take stock of developments after five years of the system's operation since it might help delegations to take decisions on a number of pending issues. UN واعتبرت أنه سيكون من المفيد تقييم التطورات بعد مضي خمس سنوات على بدء تشغيل النظام، باعتبار أن ذلك قد يساعد الوفود في اتخاذ القرارات بشأن عدد من المسائل التي لم تتم معالجتها بعد.
    Referral must take place within five years of the offence, or the discovery thereof, failing which action would be time-barred. UN ويجب أن ترفع الدعوى قبل انقضاء خمس سنوات على وقوع الجريمة، أو على وقت اكتشافها، وإلا فإن الدعوى تسقط بالتقادم.
    According to official figures, 2 million mines were planted in Mozambique over the 16 years of the war that ended in 1992. UN فوفقا لأرقام رسمية، زُرع مليونا لغم في موزامبيق على مدى 16 عاما من الحرب التي انتهت عام 1992.
    The peoples and countries of Africa, Latin America and the Caribbean, and Asia have been deprived for more than 60 years of the right to exercise that responsibility. UN لقد حُرِمَت شعوب وبلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وآسيا طيلة 60 عاما من حقها في ممارسة تلك المسؤولية.
    That is why we call on former slave States to begin the reconciliation process by issuing formal apologies for the crimes committed by those nations or their citizens over the 400 years of the African slave trade. UN لذلك نحض الدول التي كانت تمارس العبودية في السابق على أن تبدأ بعملية المصالحة بإصدارها اعتذارات رسمية عن الجرائم التي ارتكبتها تلك الدول أو مواطنوها خلال فترة 400 سنة من تجارة الرقيق الأفريقية.
    Any plan shall be submitted to the Conference of the Parties within four years of the date of entry into force of the Convention for that Party. UN وتُعرض أية خطة على مؤتمر الأطراف خلال أربعة أعوام من تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة لذلك الطرف.
    In recalling that our country has graduated more than 45,000 youths from the Third World throughout the years of the Revolution, of whom almost 35,000 are African, we must cite the words of Fidel Castro: " No freedom is possible without culture. " UN وتجدر الإشارة إلى أن ما يزيد على 000 45 طالب من العالم الثالث تخرجوا من جامعاتنا على مدى السنوات التي أعقبت الثورة، منهم حوالي 000 35 طالب أفريقي.
    Global Standards - Local Action Conference on the 15 years of the Vienna World Conference on Human Rights, Vienna, 28-29 August 2008 UN :: المعايير العالمية - مؤتمر عمل محلي بمناسبة مرور 15 عاماً على مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان، 28-29 آب/أغسطس 2008
    This amount is equivalent to over 24 years of the foreign aid required to reach the Millennium Development Goals by 2015. UN و يعادل هذا المبلغ أكثر من 24 عاماً من المعونة الخارجية المطلوبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    She agreed that, as stated in the report, the PA had already taken concrete steps in the area of economic governance, and that the tasks set by the international community and the PA itself were challenging, to say the least, especially in the light of the debilitating economic conditions resulting from the five years of the Israeli campaign and almost four decades of occupation and dependence. UN وقالت إنها توافق على ما جاء في التقرير من أن السلطة الفلسطينية قد اتخذت بالفعل خطواتٍ ملموسة في مجال الإدارة الاقتصادية وأن المهام التي حددها المجتمع الدولي والسلطة الفلسطينية نفسها هي مهام أقل ما يقال فيها إنها تطرح تحديات يتعين التصدي لها، وبخاصةٍ في ضوء الأوضاع الاقتصادية الموهنة الناشئة عن خمس سنواتٍ من الحملات الإسرائيلية وقرابة أربعة عقود من الاحتلال والاعتماد على إسرائيل.
    We have been doing this throughout the 40 years of the revolution. UN إننا لم ننفك نفعل هذا طوال اﻷربعين سنة التي مرت منذ قيام الثورة.
    The Chair advised the Minister to come up with a realistic priority action plan covering the most urgent needs for the first years of the five-year period covered by the second poverty reduction strategy paper. UN وأشار الرئيس على الوزير بوضع خطة عمل واقعية ترتب الأولويات وتغطي أكثر الاحتياجات إلحاحا خلال السنوات الأولى من فترة الخمس سنوات التي تغطيها ورقة استراتيجية الحد من الفقر الثانية.
    e1: average (customs) olive oil exports of the last six calendar years corresponding to the end years of the crop years considered for calculating p1 UN ص1: متوسط صادرات زيت الزيتون (الجمركي) في السنوات التقويمية الست الأخيرة الموافقة لنهاية مواسم الإنتاج المستخدمة في حساب ج1
    A volume, containing documents of the 35 years of the Non-Aligned Movement, was published by IINS and circulated at the twelfth ministerial meeting. UN ونشر المعهد مجلدا يتضمن وثائق عن السنوات الخمس والثلاثين للحركة وقام بتوزيعه في الاجتماع الوزاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more