"years with" - Translation from English to Arabic

    • سنوات مع
        
    • سنة مع
        
    • عاماً مع
        
    • السنين مع
        
    • عاما مع
        
    • سنوات فيما
        
    • السنوات مع
        
    • سنوات دون
        
    • سنين مع
        
    • للسنوات
        
    • عام مع
        
    • سنوات في
        
    • اﻷعوام
        
    • سنة بما لذلك من
        
    • سنوات الانعقاد مع
        
    Previously, the granting of asylum was limited to three years, with a possible extension for another two years. UN إذ إن فترة اللجوء كانت فيما مضى لا تتعدى ثلاث سنوات مع إمكانية تمديدها لسنتين أخريين.
    That's seven years with good behavior if I charge him. Open Subtitles سبع سنوات مع حسن السير والسلوك إذا كنت ساتهمة
    In May, he went to the Army. 3 years with paratroopers. Open Subtitles في مايو ذهب للجيش كان لثلاثة سنوات مع فريق المظلات
    70 years with the right person can be forever. Open Subtitles سبعين سنة مع الشخص المناسب قد تعادل الأبد.
    shall be punishable by imprisonment for 8 to 12 years with or without confiscation of property. UN يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 12 سنة مع مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها.
    I was teamed 10 years with the best in the business, Open Subtitles شكّلت فريقاً قبل عشر سنوات مع الأفضل في هذا المجال
    Five years with time served and transfer to an open prison. Open Subtitles خمس سنوات مع احتساب وقت الحكم والنقل إلى سجن عام
    The death penalty could therefore be reduced to three years with hard labour. UN وعليه يمكن تخفيض عقوبة الإعدام إلى ثلاث سنوات مع الأشغال الشاقة.
    the persons concerned are punishable by imprisonment for five to eight years with confiscation of property. UN فإن العقوبة هي الحبس لمدة تتراوح بين خمس وثماني سنوات مع مصادرة الممتلكات.
    As indicated in the report of the Secretary-General, the initial lease agreement would be for a period of six years, with an option for renewal for subsequent five-year periods. UN وعلى النحو الموضح في تقرير الأمين العام، سيكون اتفاق التأجير الأولي لفترة تبلغ ست سنوات مع الحق في التجديد لفترات أخرى متتالية كل منها 5 سنوات.
    The Public Prosecutor of the Republic of Macedonia is appointed and dismissed by Parliament of the Republic of Macedonia for a time period of 6 years with the right for re-appointment. UN ويتولى البرلمان تعيين المدعي العام للجمهورية، لفترة تدوم 6 سنوات مع إمكانية إعادة التعيين، كما يتولى عزله.
    Imprisonment from 3 to 7 years with or without confiscation of property is foreseen for such a crime. UN ويعاقب على ارتكاب هذه الجريمة بالحبس لمدة تتراوح بين 3 إلى 7 سنوات مع مصادرة أو عدم مصادرة الممتلكات.
    shall be punished by deprivation of liberty for a period of between 5 and 10 years, with or without confiscation of assets " . UN بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات مع مصادرة الأموال أو دون مصادرتها.
    shall be punishable by imprisonment for 12 to 20 years with confiscation of property. UN يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 12 و 20 سنة مع مصادرة الممتلكات.
    Punishment in the form of deprivation of liberty for a period of 3 to 12 years, with or without confiscation of assets, is established for these crimes. UN ويخضع ارتكاب هذه الجريمة لعقوبة الحبس مدة تتراوح بين ثلاث سنوات و 12 سنة مع مصادرة الملكية أو بدون مصادرتها.
    For active staff, the average age was 45.2 years, with 10.4 years of service. UN وكان متوسط سن الموظفين العاملين 45.2 سنة مع مدة خدمة من 10.4 سنوات.
    After the state's shares in the incumbent telecommunications provider were transferred to a private operator between 1987 and 1989, the operator was granted exclusive licences for 25 years with an automatic right of renewal. UN فبعد نقل أسهم الدولة في الجهة المورِّدة الحالية لخدمة الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى مشغِّل خاص في الفترة بين عامي 1987 و1989، مُنحت للمشغِّل تراخيص حصرية لمدة 25 عاماً مع حق التجديد التلقائي.
    In Canada we are proud of the relationship we have enjoyed over the years with the voluntary sector. UN ومن دواعي فخرنا في كندا تلك العلاقة التي نتمتع بها على مر السنين مع القطاع التطوعي.
    If convicted, Ross faces a minimum sentence of 30 years with a maximum sentence of life in prison. Open Subtitles إذا أدين، يواجه روس عقوبة لا تقل عن 30 عاما مع عقوبة قصوى بالسجن مدى الحياة.
    In addition, the Mission will seek to increase the vehicle life expectancy from six or seven years to eight years with respect to 789 light vehicles, the replacement value of which would have amounted to some $14.6 million. UN وفضلا عن ذلك، ستسعى البعثة إلى زيادة العمر المتوقع للمركبات من ست أو سبع سنوات إلى ثماني سنوات فيما يتعلق بمركبات خفيفة يبلغ عددها 789 مركبة، كانت ستبلغ قيمة استبدالها حوالي 14.6 مليون دولار.
    It is just not good for us to be taken for a ride all of these years with all of these promises. UN لا يصح مطلقا أن يُغرر بنا كل هذه السنوات مع كل هذه الوعود.
    Me and my wife have looked after that boy for ten years with not one penny from you and nothing but threats from the mad old bastard you just put in the ground. Open Subtitles اعتنيتُ وزوجتي بذاك الطفل لعشر سنوات دون أخذ قرش منك، وبتهديدات كثيرة من الوغد العجوز المجنون الذي دفنته لتوّك
    You spend 5 years with someone in a dungeon, you have a pretty unbreakable bond. Open Subtitles إن أمضيت 5 سنين مع أحد في سجن، فستنشأ بينما صلة لا تنكسر.
    The plan provides a common framework for the Court's activities over the next 10 years, with emphasis on objectives for the immediate three years. UN وتوفر الخطة إطارا عاما لأنشطة المحكمة للسنوات العشر القادمة، مع التركيز على أهداف تنفذ في الأعوام الثلاثة الأولى.
    I guess when you spend a thousand years with someone, deciding to quit them is like losing a part of yourself, but sometimes, the hate is just so powerful. Open Subtitles أظنّك حين تُمضين ألف عام مع أحد، يبيت تركه مثل فُقدان جزء منكِ. لكن أحيانًا يكون الكره قويّ جدًّا.
    She spent six years with the organized crime unit in stockton. Open Subtitles أمضت ستة سنوات في قسم الجرائم المنظمة في ستوكتن
    We take cognizance of a number of such Territories that have won the right to determine their own future in recent years with significant assistance from the United Nations. UN ونحيط علما بعدد من هذه اﻷقاليم التي نالت الحق في تقرير مستقبلها في اﻷعوام اﻷخيرة بمساعدة كبيرة من اﻷمم المتحدة.
    The Committee is further concerned that a very high percentage (approximately 15 per cent) of all marriages continue to be of girls under the age of 18 years with adverse impact on their health, education and employment. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء وجود نسبة مئوية عالية جدا (ما يقارب 15 في المائة) من جميع الزيجات تخص فتيات تقل أعمارهن عن 18 سنة بما لذلك من أثر سلبي على صحتهن وتعليمهن وعملهن.
    The Special Body shall meet for two days biennially, back-to-back with the annual sessions of the Commission, in alternate years with the Special Body on Least Developed and Landlocked Developing Countries. UN وسوف تجتمع الهيئة الخاصة كل عامين لمدة يومين، في أعقاب الدورات السنوية للجنة، بالتناوب في سنوات الانعقاد مع الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more