"yet complete" - Translation from English to Arabic

    • تكتمل بعد
        
    • يكتمل بعد
        
    • تستكمل بعد
        
    • تُنجز بعد
        
    • ينته بعد
        
    • تنته بعد
        
    • يُستكمل بعد
        
    • يستكمل بعد
        
    • تُستكمل بعد
        
    Members of the Council understand that steps are being taken to nominate a new member to replace Ms. Lopez, but that the process is not yet complete. UN ويدرك أعضاء المجلس أنه يجري اتخاذ خطوات لترشيح عضو جديد ليحل محل السيدة لوبيز، إلا أن العملية لم تكتمل بعد.
    Since the reform process was not yet complete, the former system was still being applied in cases currently under investigation. UN ونظرا إلى أن عملية الإصلاح لم تكتمل بعد فإن النظام القديم لا يزال مطبقا في الحالات التي يجري التحقيق فيها حاليا.
    The starting point for the memorandum is that although much has been achieved in the area of gender equality, the process is not yet complete. UN وتنطلق المذكرة من أنه على الرغم من تحقيق الكثير في مجال المساواة بين الجنسين فإن هذه العملية لم تكتمل بعد.
    The transition to the new organizational structure is not yet complete, with some regional offices yet to be fully established. UN ولم يكتمل بعد التحوّل إلى الهيكل التنظيمي الجديد، إذ لا يزال من المتعين إنشاء بعض المكاتب الإقليمية إنشاءً كاملاً.
    While the adoption of this Protocol is an important success, our work is not yet complete. UN ورغم أن إقرار هذا البروتوكول نجاح هام فإن عملنا لم يكتمل بعد.
    Recruitment for the long—vacant post of Chief of the Legal Assistance Unit is not yet complete. UN ولم تستكمل بعد إجراءات التعيين في وظيفة رئيس وحدة المساعدة القانونية الشاغرة منذ مدة طويلة.
    Notwithstanding the substantial achievements made in the field of decolonization over the past 60 years, that process was not yet complete and required special attention from the international community, as demonstrated by the declaration of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وأردف قائلا إنـــه رغم المنجزات الكبيرة التي أحرزت في ميدان إنهاء الاستعمار خلال السنوات الـ 60 الماضية، فإن هذه العملية لم تُنجز بعد وتحتاج اهتماما خاصا من المجتمع الدولي، كما تجلى في إعلان العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    While recognizing the many achievements of the ozone protection regime, he noted that the Protocol's work was not yet complete. UN وبعد أن اعترف بالعديد من الإنجازات لنظام حماية الأوزون، أشار إلى أن عمل البروتوكول لم ينته بعد.
    This task of integration and adjustment at the regional level is not yet complete, as observed by the evaluation. UN ويلاحظ التقييم أن هذه المهمة الساعية إلى تحقيق التكامل والتكيف على الصعيد الإقليمي لم تكتمل بعد.
    The Mining Code, however, is not yet complete. UN بيد أن مدونة قواعد التدوين لم تكتمل بعد.
    In his letter, President Préval underscores that the task of institutional consolidation is not yet complete. UN ويؤكد الرئيس بريفال في رسالته على أن مهمة ترسيخ المؤسسات لم تكتمل بعد.
    Gender analysis of textbooks was under way but the process was not yet complete. UN ويجري حاليا القيام بعملية للتحليل الجنساني للكتب المدرسية، لكن العملية لم تكتمل بعد.
    However, the institutionalization process is not yet complete. UN غير أن الصبغة المؤسسية لهذه العملية لم تكتمل بعد.
    The decolonization of Africa is not yet complete. UN لم تكتمل بعد تصفية الاستعمار في أفريقيا.
    The work of the General Assembly in fully achieving the objectives it set out some years ago is thus not yet complete. UN وبالتالي لم تكتمل بعد أعمال الجمعية العامة في مجال التحقيق الكامل لﻷهداف التي رسمتها منذ عدة سنوات.
    The strengthening of the Agency's safeguards is not yet complete. UN إن تعزيــز ضمانــات الوكالــة لــم يكتمل بعد.
    Now, everyone, please be careful. Our little theater's not yet complete. Open Subtitles والآن، كونوا حذرين جميعاً مسرحنا الصغير لم يكتمل بعد
    But none of the crabs can make a move, because the chain is not yet complete. Open Subtitles لكن لا يستطيع أي منها القيام بحركة لأن الصف لم يكتمل بعد
    The process of continuing to define new types of violence against women is not yet complete in Canada. UN ولم تستكمل بعد في كندا عملية مواصلة تحديد أشكال جديدة للعنف ضد المرأة.
    The acting Managing Director of FDA informed the Panel on 31 August 2009 that FDA had vetted the draft law but that the consultation document was not yet complete. UN وقد أبلغ نائب المدير العام للهيئة الفريق في 31 آب/أغسطس 2009 أن الهيئة قد دقّقت في مشروع القانون، لكن وثيقة التشاور بشأنه لم تُنجز بعد.
    That transition phase was not yet complete. UN وهذا الانتقال لم ينته بعد.
    However, her organization’s review of the standards was not yet complete. UN إلا أن منظمتها لم تنته بعد من استعراض المعايير.
    In that regard, some delegations noted that the new Policies and Procedures Manual, which was designed to foster decentralization, was not yet complete. UN وفي هذا الصدد، لاحظ بعض الوفود أن دليل السياسات واﻹجراءات الجديد، الذي صُمم لتعزيز اللامركزية، لم يُستكمل بعد.
    10. The investigation into the death of Francisco Vélis Castellanos is not yet complete. UN ١٠ - ولم يستكمل بعد التحقيق في وفاة فرانسيسكو بيليس كاستيانو.
    Progress has been made in this endeavour, but enquiries are not yet complete as relevant information is only now emerging. UN وقد أحرز تقدّم في هذا المسعى، غير أن التحقيقات لم تُستكمل بعد إذ لم تبدأ المعلومات اللازمة في الظهور إلاّ الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more