You were at the club the night Normandy was killed? | Open Subtitles | لقد كنت في النادي الليلة التي قتل فيها نورماندي |
You were at Oxford at the exact same time as my mum. | Open Subtitles | لقد كنت في جامعة أكسفورد في نفس الوقت بالضبط كما أمي. |
You were at one of Chrissy's hearings last year. | Open Subtitles | كنتَ في إحدى جلسات محاكمة "كريسي" العام الفائت. |
You were at the party, you had motive and opportunity. | Open Subtitles | أنت كُنْتَ في الحزبِ، كَانَ عِنْدَكَ دافعُ وفرصةُ. |
Yeah. I knew You were at work, probably in a meeting. | Open Subtitles | أجل، أعلم أنك كنت في العمل، على الأرجح في اجتماع. |
So You were at the bar that night with Specialist Simmons? | Open Subtitles | إذا أنت كنت في البار فى تلك الليلة مع الإختصاصى سيمونز؟ |
Look, you already told us that You were at that skinhead show last night. | Open Subtitles | انظر , انت بالفعل اخبرتنا بأنك كنت فى عرض حليقى الرؤوس الليلة الماضية |
With all due respect, You were at the center of it all, Mrs. Kennedy, and I'd imagine it's impossible to have any perspective from that vantage point. | Open Subtitles | مع كل الاحترام، لقد كنتِ في مركز كل ذلك، "سيدة كينيدي". وكنتُ أتوقع أنه من المستحيل، |
You were at the Dandridge that night, just waiting for your opportunity. | Open Subtitles | لقد كنت في داندريدج في تلك الليلة، مجرد الانتظار لفرصة الخاص. |
You were at home every night wanking your brains out. | Open Subtitles | لقد كنت في المنزل تشبع نفسك ولا تفعل شيئًا. |
Liar. I've seen your face. You were at the battle of the mountain. | Open Subtitles | كاذبة، لقد رأيت وجهكِ لقد كنت في معركة الجبل |
You were at your dry cleaner's on the night of 10th? | Open Subtitles | كنتَ في المغسلة الجافة في العاشر من ديسمبر؟ |
We know You were at the loading bay that night. | Open Subtitles | نعرف أنّكَ كنتَ في رصيف التحميل تلك الليلة |
Yes, You were at our crime scene this morning. | Open Subtitles | نعم، أنت كُنْتَ في نا مشهد جريمةِ هذا الصباحِ. |
You were at the warehouse with Brandon testing bombs, weren't you ? | Open Subtitles | أنت كُنْتَ في المخزنِ بقنابلِ إختبار براندون، أليس كذلك؟ |
You claim You were at the hotel with Miss Marin. | Open Subtitles | ماركو: تدعي أنك كنت في الفندق مع مس مارين |
He said if the police found your lighter that's all they'd need to prove You were at the scene. | Open Subtitles | لقد قال أن الشرطة لو وجدت قداحتك فهذا كل ما يحتاجونه لإثبات أنك كنت في مسرح الجريمة |
Oh, get off his back, little buddy. You were at the party too. | Open Subtitles | أتركه وشأنه ، صديقي الصغير أنت كنت في الحفلة أيضا |
They know that You were at the restaurant, and they know about the $10 million. | Open Subtitles | انهم يعلمون أنك كنت فى المطعم و هم يعلمون أيضا بشأن العشره ملايين دولار |
You were at sea with 5,000 men. | Open Subtitles | لقد كنتِ في عرض البحر مع 5.000 رجل |
Tell us what happened that night. You were at home? | Open Subtitles | أخبرنا بما حدث تلك الليلة هل كنت في المنزل؟ |
One of which occurred last night while the two of You were at your magic show. | Open Subtitles | واحدة حدثت ليلة أمس بينما انتما الاثنان كنتما في عرضكما السحري |
We know You were at that abandoned building last night. | Open Subtitles | نعلم بأنك كنت في المبنى المهجور ليلة أمس |
I thought You were at glee practice, my little multi-tasking star. | Open Subtitles | ظننت أنكِ في تدريب نادي الغناء , يا نجمتي المتعدده المواهب |
You were at a party, you had too much to drink. | Open Subtitles | أنّكِ كنتِ في الحفلة وشربتِ الكثير من الخمر |
I need to know, was there anyone, anyone at all, that can corroborate that You were at the hotel? | Open Subtitles | أريد أن أعرف اذا كان هناك أي شخص أي شخص على الإطلاق الذي يمكن أن يثبت أنكي كنتي في الفندق؟ |
I thought You were at the fitness center with your twin? | Open Subtitles | أعتقدت بأنكِ كُنتِ في مركز التخسيس مع تؤمك |
When You were at the verge of reaching a decision on this draft Presidential decision last June, I called on you to move forward in a spirit of compromise to seize that historic opportunity. | UN | وعندما كنتم على وشك التوصل إلى قرار بشأن مشروع المقرر الرئاسي في حزيران/يونيه الفائت، دعوتكم إلى التقدم بروح من التراضي لاغتنام تلك الفرصة التاريخية. |