"your proposal" - Translation from English to Arabic

    • اقتراحكم
        
    • مقترحكم
        
    • باقتراحكم
        
    • عرضك
        
    • اقتراحك
        
    • بمقترحكم
        
    • لاقتراحكم
        
    • عرضكِ
        
    • بعرضك
        
    • عرضكم
        
    • لمقترحكم
        
    • تقدمك للزواج
        
    • مقترحاتكم
        
    • مقترحك
        
    • عرض زواجك
        
    We would greatly favour further conversation and discussion of your proposal. UN ونحن نحبذ بقوة أن نستمر في المحادثة والمناقشة بشأن اقتراحكم.
    We fully endorse your proposal to analyse the central role of the United Nations in global governance. UN ونحن نؤيد تماما اقتراحكم تحليل الدور المحوري للأمم المتحدة في الحكومة العالمية.
    At the same time, your proposal calls for an examination of our own contribution to the formulation of responses to these challenges. UN وفي الوقت ذاته، يدعو اقتراحكم إلى دراسة مساهمتنا ذاتها في صياغة الردود على هذه التحديات.
    Otherwise, we can take a final decision on your proposal to postpone the session until next year. UN وفيما عدا ذلك سنتخذ قرارا نهائيا بشأن مقترحكم الداعي إلى تأجيل الدورة حتى العام المقبل.
    The Algerian delegation has taken note of your proposal. UN لقد أحاط الوفد الجزائري علماً باقتراحكم.
    Not with your proposal, but with your... talk of love. Open Subtitles ليس بسبب عرضك للزواج, ولكن بسبب حديثك عن الحب
    We would urge all delegations that have not yet taken a position on your proposal to do so. UN ونحن نحثّ جميع الوفود التي لم تتـخذ بعد موقفاً بشأن اقتراحكم على أن تفعل ذلك.
    My delegation can fully support your proposal. UN ووفدي على استعداد لدعم اقتراحكم دعماً كاملاً.
    Final approval for your proposal will have to be sought from the General Assembly at its forty-eighth session. UN وسيتعين التماس الموافقة النهائية على اقتراحكم من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Regarding the matter of an informal plenary of the CD, first of all we would like to thank you for your proposal. UN وفيما يتعلق بمسألة عقد جلسات عامة غير رسمية لمؤتمر نزع السلاح، نود أولاً أن نشكركم على اقتراحكم.
    As has been pointed out by previous speakers, this is the first time that we have formally heard of your proposal. UN كما ذكر متحدثون آخرون من قبل، فإن هذه هي المرة اﻷولى التي نسمع فيها رسميا عن اقتراحكم.
    your proposal of the agenda implies that the border on land has been established and that the establishment of the border at sea remains. UN وإن اقتراحكم جدول أعمال يعني ضمنا أن الحدود البرية قد أُقيمت وأن الحدود البحرية هي المتبقية.
    your proposal, moreover, was not formalized without painstaking consultations, and the other five presidents of this year's session played an important part in this effort. UN وعلاوة على ذلك، لم يتخذ مقترحكم صبغته الرسمية إلّا بعد مشاورات صعبة واضطلع الرؤساء الخمسة الآخرون لدورة هذا العام بدور مهم في هذا الصدد.
    We have heard views of support for your proposal, and, after all, this is a procedural issue. UN فقد سمعنا آراء تدعم مقترحكم وهذا الأمر هو في النهاية مسألة إجرائية.
    In our view, your proposal for informal discussions focusing exclusively on FMCT is an attempt to start work on FMCT through the back door. UN وفي نظرنا، أن مقترحكم إجراء مناقشات غير رسمية تركز حصرياً على إبرام هذه المعاهدة هو محاولةٌ لبدء العمل بشأنها من الباب الخلفي.
    We welcome your proposal to dedicate this session of the General Assembly to the issue of implementing a global partnership for development. UN ونرحب باقتراحكم تكريس دورة الجمعية العامة هذه لمسألة تنفيذ شراكة عالمية من أجل التنمية.
    We have taken note with interest of your proposal to appoint a number of Friends of the President to assist you in facilitating the work of the Conference. UN وقد أحطنا علماً مع الاهتمام باقتراحكم تعيين عدد من أصدقاء الرئيس لمساعدتكم على تيسير عمل المؤتمر.
    Of course, Mr. Chairman, we accept your proposal to defer the process until 2003 with regret, for reasons already mentioned. UN بالطبع نقبل سيدي الرئيس، باقتراحكم الداعي، بكل أسف، إلى تأجيل العملية لعام 2003، وذلك للأسباب الآنفـة الذكـر.
    I talked with the group here about your proposal and we just can't go for it. Open Subtitles حسناً لقد تحدثتُ مع الفريق هنا بشأن عرضك ولا نستطيع أن نباشر به.
    The Council had reconsidered your proposal fire the Zeus cannon. Open Subtitles وقد أعاد المجلس النظر في اقتراحك باستخدام المدفع زيوس
    They take note of your proposal to accede to the request. UN وهم يحيطون علما بمقترحكم بالموافقة على ذلك الطلب.
    At this stage we would like to place on record some preliminary comments regarding both substantive and procedural aspects of your proposal. UN السيد الرئيس، نود في هذه المرحلة أن نسجل بعض التعليقات الأولية على الجانبين الموضوعي والإجرائي لاقتراحكم.
    We reviewed your proposal, and we need more incentive to step in. Open Subtitles , لقد راجعنا عرضكِ نريد حافز أقوى كي نتدخل
    You'll forgive me, milady, if I find your proposal somewhat sudden. Open Subtitles اغفري لي, يا سيدتي لأنني فوجئت بعرضك
    But you know... we think your proposal is very advanced. Open Subtitles لكن كما تعلم.. نحن نعتقد أن عرضكم متقدم كثيراً
    The European Union hopes that all members of the Conference will respond positively to your proposal. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يستجيب جميع أعضاء المؤتمر لمقترحكم بشكل إيجابي.
    Knowing that, do you want to take your proposal back? Open Subtitles بمعرفة هذا ؛ هل تريد أن ترجع عن تقدمك للزواج ؟
    Do you see a need for improved communication and closer relationships between the Commission and/or its Bureau with the Economic and Social Council, other functional commissions and intergovernmental bodies and what is your proposal for organizing such dialogue? UN هل ترون ضرورة لتحسين التواصل وتوطيد العلاقة بين اللجنة و/أو مكتبها وبين المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الفنية والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، وما هي مقترحاتكم لتنظيم مثل هذا الحوار؟
    I do suggest that, for the good of your proposal, you take the man up on his offer. Open Subtitles , أنا أقترح بأن , لصالح مقترحك
    First of all, nobody's ready to accept your proposal.. Open Subtitles قبلكلشيء، لا أحد مستعد لقبول عرض زواجك..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more