"zambian government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة الزامبية
        
    • حكومة زامبيا
        
    • لحكومة زامبيا
        
    The Zambian Government partially subsidizes the fertilizer cost of poor small-scale farmers. UN وتدعم الحكومة الزامبية جزءاً من تكاليف الأسمدة التي يتكبدها صغار المزارعين.
    The Zambian Government has always advocated and supports global efforts to address all weapons of mass destruction. UN وظلت الحكومة الزامبية تدعو إلى الجهود العالمية الرامية إلى معالجة جميع أسلحة الدمار الشامل وتؤيد تلك الجهود.
    Since 2000, the Zambian Government has identified malaria control and prevention as an urgent health priority. UN ومنذ عام 2000، حددت الحكومة الزامبية مكافحة الملاريا والوقاية منها كأولوية ملحة في مجال الصحة.
    The Zambian Government considers young people to be the foundation of sustainable development. UN تعتبر حكومة زامبيا أن الشباب أساس التنمية المستدامة.
    The Zambian Government has recognized the important need to establish programmes for out-of-school youths. UN تسلم حكومة زامبيا بالحاجة الملحة لوضع برامج للشباب غير الملتحقين بالمدارس.
    The Zambian Government continues to recognize HIV in all national plans and policies. UN وما زالت حكومة زامبيا تعترف بالفيروس في جميع الخطط والسياسات الوطنية.
    In 2000, the Zambian Government created a Gender in Development Division under Cabinet Office. UN وفي عام 2000، أنشأت الحكومة الزامبية شعبة دور المرأة في التنمية، وهي تابعة لرئاسة مجلس الوزراء.
    The Zambian Government has allowed some of the refugees to work and, where possible, run businesses. UN وسمحت الحكومة الزامبية لبعض اللاجئين بالعمل، وحيثما أمكن، بإدارة أعمال تجارية.
    The Zambian Government had always welcomed legal immigrants and would always do so, since the Zambian people prided themselves on their hospitality. UN وأضاف أن الحكومة الزامبية رحبت دائما بالمهاجرين القانونيين وستفعل ذلك دائما حيث يزهو شعب زامبيا بكرم ضيافته.
    It is going to be a long haul, but the Zambian Government is determined to rise above these challenges. UN إن المسيرة ستكون طويلة، إلا أن الحكومة الزامبية عاقدة العزم على الارتقاء إلى مستوى هذه التحديات.
    In addition the Zambian Government was seeking to unify customary and statutory law as it applied to women, for example, the legislation governing succession and inheritance. UN وبالاضافة الى ذلك، سعت الحكومة الزامبية الى توحيد القانون العرفي والتشريعي المطبق على المرأة، ومنه على سبيل المثال التشريع الذي يحكم المواريث.
    In that connection, she wanted to know what special measures were being taken by the Zambian Government and other women's non-governmental organizations that were active in Zambia to deal with the problem of violence against women. UN وهي تود أن تعرف في هذا الصدد، التدابير الخاصة التــي تتخذها الحكومة الزامبية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى العاملة في زامبيا للتصدي لمشكلة العنف الممارس ضد المرأة.
    After drafting the policy, the Zambian Government had reviewed the previous law in relation to consumer and competition policy and passed a comprehensive duo law containing provisions relating to both competition and consumer protection. UN وبعد صياغة السياسة، استعرضت الحكومة الزامبية القانون السابق فيما يتصل بسياسة المستهلك والمنافسة وسنت قانوناً شاملاً وثنائياً يتضمن أحكاماً تتعلق بالمنافسة وحماية المستهلك كلتيهما.
    On World Refugee Day 2013, it had agreed with the Zambian Government on the number of Angolan refugees allowed to stay in Zambia as a result of local integration. UN وفي مناسبة اليوم العالمي للاجئين لعام 2013، اتفقت حكومته مع الحكومة الزامبية على عدد اللاجئين الأنغوليين الذين سيسمح لهم بالبقاء في زامبيا في سياق عملية للإدماج المحلي.
    In 2000, the Zambian Government granted a 25-year concession to a private operator to run the Mpulungu Port. UN وفي عام 2000، منحت حكومة زامبيا امتيازاً مدته 25 سنة إلى مشغِّل من القطاع الخاص لإدارة ميناء مبولونغو.
    Travel to and from Zambia was to be paid by the Zambian Government, provided that the authors did at least 24 months of service. UN وتتحمل حكومة زامبيا مصاريف السفر من وإلى زامبيا، شريطة أن يقضي أصحاب البلاغات 24 شهراً في الخدمة على الأقل.
    The Zambian Government eventually granted these reassessments although the conditions were not met. UN وفي نهاية المطاف أعادت حكومة زامبيا التقييم رغم عدم استيفائهم للشروط.
    These concerns were raised with the Zambian Government during a recent visit to the country. UN وقد أثيرت هذه الشواغل مع حكومة زامبيا خلال زيارة لهذا البلد تمت في الآونة الأخيرة.
    As an act of good faith, the Zambian Government will waive the statue of limitations of his case and allow this matter to be heard in courts of law. UN وكمبادرة نية حسنة، سترفع حكومة زامبيا القيود القانونية المفروضة على هذه القضية وتمكّن المحاكم من النظر فيها.
    The Zambian Government continues to express concern at the persistent imposition of restrictions by the United States of America against the people of Cuba. UN وتواصل حكومة زامبيا الإعراب عن قلقها إزاء فرض الولايات المتحدة القيود باستمرار على شعب كوبا.
    Exercised parliamentary responsibilities as elected member; also Chief Legal Adviser to the Zambian Government. UN واضطلع بمسؤوليات برلمانية كعضو منتخب، وأيضا كبير المستشارين القانونيين لحكومة زامبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more