"zones of peace" - Translation from English to Arabic

    • مناطق سلام
        
    • مناطق سلم
        
    • مناطق السلم
        
    • مناطق السلام
        
    • مناطق للسلام
        
    • مناطق للسلم
        
    • ومناطق السلام
        
    • Create and respect zones of peace for children in armed conflict. UN ● إنشاء واحترام مناطق سلام لﻷطفال في حالات النزاع المسلح؛
    ∙ Create and respect zones of peace for children in armed conflict. UN ● إنشاء واحترام مناطق سلام لﻷطفال في حالات النزاع المسلح؛
    I endorse the notion of children as “zones of peace”, and urge that this concept be expanded. UN وأنا أؤيد فكرة جعل اﻷطفال " مناطق سلام " ، وأحث على توسيع هذا المفهوم.
    The expert contends that children must be considered zones of peace - inviolate from the horrors of conflict. UN وتطالب الخبيرة بضرورة اعتبار اﻷطفال مناطق سلم لا تمسها أهوال المنازعات.
    We believe that zones of peace can best be created and sustained through careful and successful negotiations of the relevant parties. UN ونعتقد أن مناطق السلم يمكن أن تنشأ وأن تعزز على نحو أفضل عن طريق المفاوضات الدقيقة الناجحة لﻷطراف المعنية.
    Maritime zones of peace have in some cases also served as platforms for regional cooperation on nontraditional maritime security issues. UN وقد عملت مناطق السلام البحرية في بعض الحالات كمنطلقات للتعاون الإقليمي بشأن مسائل الأمن البحري غير التقليدية.
    Continue with the establishment of zones of peace and co-operation in our region; UN :: الاستمرار في إنشاء مناطق للسلام والتعاون في منطقتنا؛
    The establishment of nuclear-weapon-free zones and zones of peace have also made valuable contributions to disarmament. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو مناطق سلام أسهم إسهاما قيما أيضا في نزع السلاح.
    The establishment of zones of peace and cooperation is one way of working together along those lines. UN وما إنشاء مناطق سلام وتعاون إلا شكل من أشكال العمل معا في هذا الاتجاه.
    Assist ECOWAS in the implementation of its initiative on borders as zones of peace. UN ومساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ مبادرتها الرامية لجعل الحدود مناطق سلام.
    They have continued to defy our call to respects schools as zones of peace. UN واستمروا في تحدي دعوتنا إلى احترام المدارس بوصفها مناطق سلام.
    UNHCR has facilitated peer-to-peer contacts between Nalapaan and other communities in Mindanao similarly desiring to establish zones of peace. UN ويسرت الاتصالات بين النظراء في نالابان وأبدت مجتمعات أخرى في مينداناو رغبتها هي أيضاً في إنشاء مناطق سلام.
    In this context, the protection of schools and hospitals as " zones of peace " should be paramount; UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تكون حماية المدارس والمستشفيات، باعتبارها " مناطق سلام " ، هي الأمر الأكثر أهمية؛
    To this end, South Africa is a supporter of the establishment of zones of peace as well as of nuclear-weapon-free zones. UN ولهذا، فإن جنوب افريقيا من بين مؤيدي إنشاء مناطق سلم بالاضافة الى مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Progress in the establishment of zones of peace has continued to elude us. UN والتقدم في إنشاء مناطق سلم مازال بعيد المنال.
    The establishment of zones of peace has been considered in several regions, such as the Indian Ocean, South-East Asia, the Mediterranean, the South Atlantic and Central America. UN ونُظر في أمر إنشاء مناطق سلم في عدة مناطق اقليمية، مثل المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا والبحر اﻷبيض المتوسط وجنوب المحيط اﻷطلسي وأمريكا الوسطى.
    Bangladesh is committed to the concept and principle of nuclear-weapon-free zones and also of zones of peace and security. UN وبنغلاديش ملتزمة بمفهوم ومبدأ المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأيضا مناطق السلم واﻷمن.
    The United States believes that zones of peace can be created only through multilateral negotiations between the relevant parties. UN وتعتقد الولايات المتحدة أنه لا يمكن إنشاء مناطق السلم إلا عن طريق المفاوضات متعددة اﻷطراف بين الجوانب المعينة.
    18. The concept of zones of peace started to gain increasing attention in the 1960s and 1970s, in reaction to the growing number of regional hotbeds of tension. UN ١٨ - بدأ مفهوم مناطق السلم يستأثر باهتمام متزايد في الستينات والسبعينات، كرد فعل لتزايد عدد بؤر التوتر الاقليمية.
    We have consistently supported zones of peace and nuclear-weapon-free zones in different parts of the world. UN ولقد أيدنا باستمرار إنشاء مناطق السلام والمناطق الخالية من الأسلحة النووية في أجزاء مختلفة من العالم.
    At the same time, we should direct our efforts towards strengthening the treaties on zones of peace and re-energizing the regional centres. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نوجه جهودنا إلى تعزيز المعاهدات بشأن مناطق السلام وإعادة تنشيط المراكز الإقليمية.
    This includes the Schools as zones of peace initiative through which, nearly 500 schools were directly supported. UN وشمل ذلك مبادرة اعتبار المدارس مناطق للسلام حيث يتم تقديم الدعم لنحو 500 مدرسة بشكل مباشر.
    In this context, the establishment of zones of peace and nuclear-weapon-free zones strengthen the non-proliferation regime and, thereby, international peace and security. UN وفي هذا السياق، فإن إنشاء مناطق للسلم ومناطق خالية من اﻷسلحة النووية يعزز نظام عدم الانتشار، وبالتالي السلم واﻷمن الدوليين.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones and zones of peace is an essential part of regional security. UN إن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية ومناطق السلام يعتبر أحد المقومات اﻷساسية لﻷمن اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more