No sé cuánto más habría que hacer que en realidad requiriera dos semanas de una secretaría tan capaz como de la que disponemos. | UN | ولا أعلم كم زيادة التجهيز الذي يجب القيام به والذي سيتطلب حقاً اسبوعين من أمانة قديرة مثل تلك التي لدينا. |
No había electricidad, excepto la que proveía un generador impulsado por un molino de agua de construcción local. | UN | ولا توجد في القرية طاقة كهربائية باستثناء تلك التي يوفرها مولد المطحنة المائية المبني محلياً. |
No había electricidad, excepto la que proveía un generador impulsado por un molino de agua de construcción local. | UN | ولا توجد في القرية طاقة كهربائية باستثناء تلك التي يوفرها مولد المطحنة المائية المبني محلياً. |
También alentaron a las instituciones a presentar información aparte de la que presentaban las ONG. | UN | وشجعوا المؤسسات على تقديم معلومات مختلفة عن تلك التي تقدمها المنظمات غير الحكومية. |
Esa extraña mujer con la que has estado saliendo, es una impostora. | Open Subtitles | تلك المرأة الغريبة اللتي تخرج معها 432 00: 18: 28,464 |
Según el banco... ella es la que retira dinero de esa falsa póliza de seguro. | Open Subtitles | طبقا للمصرف هي الواحدة التي صرّفت شيك التأمين المزيّف |
Sin agua para beber, excepto la que salía por un grifo conectado al inodoro. | TED | لا توجد مياه للشرب، سوى تلك التي تأتي من حنفيّة متّصلة بالمرحاض. |
Ellos piensan que va a llegar a gustarles la fotografía que eligieron un poco más que la que dejaron atrás, | TED | انهم يعتقدون انه يمكن لاحقا ان يُعجبوا بالصورة التي اختاروا اكثر من تلك التي قرروا التخلي عنها |
Pero la tercera... la que llegó con una sola rosa fue escrita por alguien más. | Open Subtitles | لكن الثالثة تلك التي كانت مربوطة بالزهرة الوحيدة تلك كانت مكتوبة بيد مختلفة |
Ya sabe, ¿la que no es sustituta y tiene una sonrisa que vuelve loco? | Open Subtitles | كما تعلم تلك التي ليست نائبة و الأبتسامه التي تخرج ما بداخلك |
Ya sabe, ¿la que no es sustituta y tiene una sonrisa que vuelve loco? | Open Subtitles | كما تعلم تلك التي ليست نائبة و الأبتسامه التي تخرج ما بداخلك |
¿La que te mantiene trabajando o la que hace que te despidan? | Open Subtitles | تلك التي ستحافظ على عملك أم التي ستتسبب في طردك؟ |
Esa a la que elegiste ayudar cuando no quisiste ayudarme a mí. | Open Subtitles | تلك التي قمتي بأختيارها لمساعدتها عندما كنتِ لا تريدين مساعدتي. |
¿Qué chica? La que dijiste que ibas a ver, de El Paso. ¡Dios mío! | Open Subtitles | الفتاة ، تلك التي قلت انك تلتقي بها ، من الـ باسو |
Es esa zorra del Daily News, la que ha derrumbado todo el departamento de policía. | Open Subtitles | هذه هي الساقطة من صحيفة الأخبار تلك التي قضت على قسم الشرطة بالكامل |
No tiene ni puede tener más voluntad que la que en ella expresan sus Estados Miembros. | UN | وهي لن ولا يمكن أن يكون لها إرادة غير تلك التي تعبر عنها الدول اﻷعضاء هنا. |
Es una nue-va Sudáfrica a la que felicitamos hoy por haber recuperado, o más exactamente, por haber ocupado su lugar en este foro. | UN | إنها جنوب افريقيا جديدة تلك التي نهنئها اليوم على إعادة كسب، أو بشكل أدق، اتخاذ مكانها في هذا المحفل. |
Los niños que nacen en época de guerra llegan a la adolescencia sin haber conocido otra situación que la que impone la violencia de las armas. | UN | فاﻷطفال الذين يولدون في أوقات الحرب يبلغون سن المراهقة دون أن يعيشوا أية حالة أخرى عدا تلك التي فرضت بقوة السلاح. |
Tal vez la mayor tragedia de la época reciente es la que ha afectado al pueblo de Bosnia y Herzegovina. | UN | ربما تكون أكبر مأساة في العصر الراهن تلك التي لحقت بشعب البوسنة والهرسك. |
No sé, estás en un avión, vas a la boda de una chica con la que fuiste al bachillerato. | Open Subtitles | أن تكون على متن طائرة و انت ذاهب لزفاف تلك الفتاة تلك اللتي كنت معها بالثانوية |
Puede que sea para la que me preguntó cómo jugar a dardos esta mañana en la cocina de Lavon. | Open Subtitles | هم. ربما انها تلك اللتي سألتني كيف للعب لعبة الرشق بالسهام هذا الصباح في المطبخ لافون |
¿ Con la que tanto nos has venido aburriendo? | Open Subtitles | الواحدة التي جعلتك تضجرين من مشاركتنا لها معك؟ |