"¿ nadie" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا أحد
        
    • أي أحد
        
    • لا احد
        
    • هل من أحد
        
    • أيّ أحد
        
    • لا يوجد أحد
        
    • هل يوجد أحد
        
    • أى أحد
        
    • أي احد
        
    • ألا يوجد أحد
        
    • الا يوجد احد
        
    • هل احد
        
    • هل أحد
        
    • أما من أحد
        
    • ألا يوجد أناسٌ
        
    La Asociación señaló que nadie conocía los reglamentos según los cuales las FDI determinaban la urgencia de las solicitudes. UN وذكرت الرابطة أنه لا أحد يعرف ما هي القواعد التي تحدد بها إسرائيل أن الطلبات عاجلة.
    La mayoría de los niños son cuidados por los padres, familiares, amigos, trabajadores domésticos, hermanos mayores, o no los cuida nadie. UN ويقوم برعاية غالبية اﻷطفال اﻵباء واﻷقرباء واﻷصدقاء وخدم المنازل واﻷخوة واﻷخوات اﻷكبر سنا أو لا أحد على اﻹطلاق.
    Israel ha firmado la Convención sobre las armas químicas, pero no la ha ratificado. En consecuencia, nadie conoce sus existencias. UN إسرائيل موقعة على اتفاقية تحريم الأسلحة الكيمياوية ولكنها غير مصادقة عليها، وبالتالي لا أحد يعرف ما لديها.
    Esto sembrará la cólera y la desesperación en el corazón de los estudiantes y en definitiva no será bueno para nadie. UN وهذا أمر سيؤدي إلى زيادة الشعور بالغضب واليأس في قلوب الطلاب ولن يكون ذلك في مصلحة أي أحد.
    Y la verdad del asunto es que nadie en toda la medicina conoce los aciertos de un buen cirujano, de un médico o paramédico. TED الان حقيقة الامر هي, لا احد يعرف كل الطب ياله من جراح جيد او طبيب او مسعف يفترض ان يضرب.
    Por favor, ¿no hay nadie que pueda ayudarme con un poco de leche? Open Subtitles أرجوكم، هل من أحد هنا يستطيع مساعدة رضيعتي بقليل من الحليب؟
    Estos últimos escapan a menudo a todo control, porque nadie los considera de su incumbencia. UN وغالباً ما تفلت تلك الأخيرة نتيجة لحقيقة أن لا أحد يعتبرها طفله المدلل.
    Todo ello ha demostrado que, para la Comisión, nadie está por encima de la ley. UN وكان كل ذلك دليلا على أن لا أحد فوق القانون في نظر اللجنة.
    A esta altura, nadie cuestiona la ampliación del Consejo o la necesidad de que los métodos de trabajo sean más transparentes. UN وفي هذه النقطة بالتحديد، لا أحد يعترض على توسيع المجلس أو على الحاجة إلى أساليب عمل أكثر شفافية.
    Me complace que nadie ponga en entredicho las pruebas que la ciencia nos presenta sobre el cambio climático. UN ويسعدني أن لا أحد يجادل في الإثبات الذي يضعه العلم بين أيدينا بشأن تغير المناخ.
    Lo que agudiza la ansiedad es que nadie sabe plenamente aún cuáles serán las implicaciones para la economía global. UN وما يزيد القلق هو أن لا أحد يعرف بعد ماذا ستكون الآثار الكاملة على الاقتصاد العالمي.
    Nadie coloniza inocentemente, decía, con toda razón, el gran poeta de Martinica, Aimé Césaire, en su extraordinario discurso sobre el colonialismo. UN لا أحد يستعمر ببراءة، كما قال شاعر المارتنيك العظيم إيمي سيزير محقاً في مقال استثنائي له عن الاستعمار.
    Dijo que nadie sabía quién había disparado al helicóptero, pues el incidente había ocurrido cerca de Bentiu, donde las partes armadas estaban muy cerca unas de otras. UN وقالت إن لا أحد يعرف من هاجم الهليكوبتر إذ إن الحادث وقع بالقرب من بنتيو، حيث الأطراف المسلحة قريبة جدا من بعضها البعض.
    son las incapaces de sentir empatía o conexión humana. Nadie quiere hablar de ello TED ليس لهم مقدرة للتعاطف الإنسانى أو التواصل. لا أحد يريد التحدث عنه،
    La sensación de que nadie me escucha nos lleva a querer emplear el tiempo con máquinas que parecen interesarse en nosotros. TED والشعور بأن لا أحد يستمع لي يجعلنا نريد أن نقضي وقتا مع الآلات التي يبدو أنها تكترث لأمرنا.
    Nadie sabe realmente cómo es Internet ahora mismo porque es diferente de lo que era hace una hora. TED لا أحد يعرف حقا ماهي الإنترنت هذه اللحضة لأنها مختلفة عمّا كانت عليه قبل ساعة.
    La Misión dejó en claro que no era una comisión de investigación ni estaba en el país para acusar a nadie. UN وأوضحت البعثة أنها ليست لجنة لتقصي الحقائق؛ ولا جاءت إلى هذا البلد لتشير بإصبع الاتهام إلى أي أحد.
    Estamos dispuestos a debatir y dialogar abiertamente y creemos que nadie tiene nada que ocultar. UN ونحن مستعدون لحوار ومناقشة مفتوحين، ولا نعتقد أن لدى أي أحد شيئا يخفيه.
    Disney puede hacer una película nueva de USD 200 millones que fracasa y nadie llama al procurador general. TED هكذا تستطيع ديزني ان تنتج فيلم بقيمة 200 مليون دولار لا احد ينادي المدعى العام
    ¿Nadie pregunta qué demonios estaban haciendo ahí? Open Subtitles هل من أحد منكم يتسائل ماكان يفعلونه هناك ؟
    Esto asegura que nadie pueda modificar los sitios, solo el verdadero dueño. TED وهذا يمنع أيّ أحد من تعديل الموقع، عدا المالك الحقيقيّ.
    El objetivo era reafirmar la idea de que nadie estaba por encima de la ley. UN ويتمثل الهدف في إعادة التأكيد على فكرة أنه لا يوجد أحد فوق القانون.
    ¿Nadie me va a responder o tengo que hacer el programa yo sola? ¡Estoy sola aquí abajo! Open Subtitles خلف الكواليس هل يوجد أحد أم أنا لوحدي هنا ؟
    ¡Y la primera es que nunca te juegas el cuello por nadie! Open Subtitles أولها انك لا تبدأ ابداْ فى القتال مع أى أحد
    Y si llegaba, no quería que nadie supiera lo que había sucedido. Open Subtitles وإذا وصلت، أنا لا أُريدْ أي احد يعْرِف ما حَدثَ.
    Hey, jefe, ¿cómo es que nadie vigila esta cosa? Open Subtitles أيها الزعيم، كيف يمكن ألا يوجد أحد لحراسة ذلك الشىء ؟
    ¿Nadie más ha conseguido volver al punto de reunión? No. Open Subtitles الا يوجد احد فعلها ايضا وعاد الي مكان التجمع ؟
    Nadie, me llama Nadie, y menos un montón de Don Nadies, ¿entendido? Open Subtitles اسمع لا احد يطلق على اننى لا شىء هل احد منكم فهم ذلك
    A menos que a nadie le importe que la Clave planee asesinar a Meliorn. Open Subtitles على الاقل هل أحد هنا يهتم بأن المجلس يخطط لقتل ميليورن ماذا؟
    ¿Es que a nadie le importa Sid, el perezoso? Open Subtitles أما من أحد يهتم لأمر سيد دب الأشجار الكسول ؟
    ¿Nadie en Londres comprueba estas cosas? Open Subtitles ألا يوجد أناسٌ في لندن عملهم التحقق من هذه الأشياء ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more