"¿ pero por qué" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن لماذا
        
    • و لكن لماذا
        
    • لكن لمَ
        
    • ولكن لمَ
        
    • لكن لما
        
    • لكن لم
        
    • ولكن لما
        
    • ولكن لم
        
    • لكن الذي
        
    • لكن ما السبب
        
    • لكن لِمَ
        
    • و لكن ما سبب
        
    • لكن لماذا
        
    • لكن لِم
        
    • ولكن لِم
        
    De manera instintiva, adjudicamos esa ansiedad a un estado nervioso, pero ¿por qué ese nerviosismo perjudica el desempeño de los expertos? TED يضع معظم الناس اللوم على أعصابهم لهذه الحالة. ولكن لماذا تسبب الحالة العصبية ضعفاً عند أصحاب الأداء العالي؟
    No es que me queje, pero ¿por qué el cambio de actitud? Open Subtitles لا يعني هذا أنني مُعترضة .. ولكن لماذا غيّرت رأيك؟
    Me ha encantado, pero ¿por qué gastar tanto dinero en una cena fina? Open Subtitles أحببته، ولكن لماذا ننفق كل هذه الأمول على عشاء فاخر ؟
    Yo creo que tú crees, pero ¿por qué hay muchos farsantes lo que en allí? Open Subtitles أنا أؤمن أنك تؤمن و لكن لماذا هناك الكثير من المخادعين بيننا ؟
    No está mal. ¿Pero por qué no pisas juntos mi y la? Open Subtitles لا بأس، لكن لمَ لا تضرب على وترين فقط معاً؟
    Sí, pero eso suena a que Lucas fue atormentado por años, pero ¿por qué Grace y Ryan no? Open Subtitles نعم , ولكن يبدو وكأن لوكاس كان مطارداً لسنوات عدة ولكن لمَ ليس رايان وجريس؟
    ¿Pero por qué no puede estar aquí cuando su hijo la necesita? Open Subtitles لكن لما هي ليست بجانب طفلها وهو بأشد الحاجة إليها؟
    Vaya, gracias, pero ¿por qué no me acompañan ustedes? Parece que tengo una mesa especial. Open Subtitles شكراً لك و لكن لم لا تنضمون لي بما أنني لدي طاولة خاصة
    Mira, si faltara el respeto, pero... ¿por qué siempre vamos colina arriba? Open Subtitles أنظر لا أقصد عدم الأحترام ولكن لماذا يتم تجاهلنا دائما؟
    He cometido errores en mi vida, ¿pero por qué desquitarse con Brooke? Open Subtitles لقد ارتكبت اخطاء في حياتي ولكن لماذا التنفيس على بروك؟
    ¿Pero por qué querría luego hacerse invisible, si sabía que eso lo mataría? Open Subtitles ولكن لماذا جعلها غير مرئية اذا كان هو يعلم بانها ستقتلها
    ¿Pero por qué iba yo a matar al tío... que iba a hacerme triunfar? Open Subtitles ولكن لماذا أريد لقتل الرجل الذي كان على وشك أن يجعلني النجاح؟
    Bueno, esta escoria tiene problemas, eso queda claro ¿pero por qué provoca incendios? Open Subtitles حسنا هذا الحقير عنده امراض نفسية نتفهم ذلك ولكن لماذا النار؟
    Pero, ¿por qué molestarse cuando hay muchas... de ellas alrededor... sobre el piso, sin protección? Open Subtitles ولكن لماذا يهتم عندما يكون هناك الكثير حول الارض على الأرض، غير حذر؟
    Estoy feliz de que consiguieras el papel, ¿pero por qué no me llamaste? Open Subtitles أنا سعيدة من اجلك ، ولكن لماذا لم تتصلي بي ؟
    Vas al concesionario y estás bastante seguro de elegir uno pero, ¿por qué el rojo? Open Subtitles انت تذهب الى صالة العرض ولكن لماذا دائما ما تقوم بشراء السيارة الحمراء؟
    ¿Pero por qué enterrar a alguien en el jardín si murió por causas naturales? Open Subtitles ولكن لماذا دفن شخص ما في السطح حديقة إذا مات لأسباب طبيعية؟
    Pero si ustedes quieren al paso de mí para salir adelante, eso está bien, pero ¿por qué habría de hacerlo quiero ser tu amigo? Open Subtitles و لكن إن أردتم أن تتجاوزوني و تتقدمون لا بأس بذلك , و لكن لماذا أريد أن أكون صديقكم ؟
    Sí, ¿pero por qué usar el mismo modus operandi que lo llevó a la cárcel la primera vez? Open Subtitles أجل، لكن لمَ عساه يستخدم نفس الخطأ الذي زج به في السجن من الوهلة الأولى؟
    Y hay una letanía de otros cargos pero, ¿por qué arruinar la sorpresa? Open Subtitles أتعلم، هناك سلسلة من التهم الأخرى ولكن لمَ أفسد عليك المفاجأه؟
    Sí, ¿pero por qué hicieron eso y después le pusieron esta madera...? Open Subtitles لكن لما فعلوا ذلك وفي نفس الوقت وضعوا الخشب فيها
    Tal vez, pero ¿por qué sortear todos esos problemas y luego dejar una gran señal para que los encuentren? Open Subtitles لربما، لكن لم قد تمر من خلال كل تلك المصاعب وتقوم بترك أثر كبير ليجده الجميع
    Pero ¿por qué perder energía preciosa en él, particularmente después de ese viaje? TED ولكن لما يهدرون طاقة ثمينة فى ذلك وخاصة بعد رحلة طويلة مثل هذه؟
    ¿Pero por qué es importante atraer a los que comparten nuestras creencias? TED ولكن لم من المهم أن تجذب أشخاصا يؤمنون بما تؤمن به؟
    Pero, ¿por qué está robando la banda tiendas a lo largo del Trenlace? Open Subtitles نعم، لكن الذي مرتفعاتُ ويلسون تَتجمّعُ سَرِقَة المخازنِ على طول رايلينك؟
    ¿Pero por qué matar ahora? Open Subtitles لقد بدت متوترة، لكن ما السبب الذي يدفعها للقتل الآن؟
    No lo tomes a mal, pero ¿por qué nos encontraríamos en persona? Open Subtitles لا تأخذ هذا على نحوٍ خطأ، لكن لِمَ نتقابل شخصيًّا؟
    "¿Pero por qué terminaste con tu amado el día de hoy?" Open Subtitles "و لكن ما سبب إنفصالكِ عن حبيبكِ؟"
    Esta vez la vista cree que hay movimiento pero el oído sabe que uno está sentado quieto. Pero, ¿por qué esta información contradictoria TED وفي هذه المرة عيناك تظن بأنك تتحرك في حين أن أذنك تدرك بأنك ثابت. لكن لماذا تعطينا هذه المعلومات المتضاربة
    No es que me importe, ¿pero por qué quieres mi club? Open Subtitles ليس وكأنّي أكترث لحديثك، لكن لِم قد ترغب بالملهي إلى هذه الدرجة؟
    Me consideraría un hombre de deportes, pero ¿por qué debes insultar a ese caballero por citar una infracción de las reglas? Open Subtitles إنني قد أعتبر نفسي محب للرياضة، ولكن لِم يتحتم عليكي إهانة ذلك الرجل الوقور... بسبب إستشهاده بخرق للقواعد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more