Esas gestiones pueden entrañar la participación de personalidades respetadas de otros lugares de África o de la comunidad internacional en general. | UN | وربما انطوت تلك الجهود على اشتراك أشخاص موقرين من بلدان أخرى في أفريقيا أو من المجتمع الدولي اﻷرحب. |
De los 410 millones de personas que tienen acceso a la Internet en todo el mundo, sólo el 5% se encuentra en África o América Latina. | UN | وعلى نطاق عالمي يرتبط 410 ملايين شخص بشبكة الإنترنت، غير أن 5 في المائة منهم فقط يوجدون في أفريقيا أو أمريكا اللاتينية. |
A menudo ello se relaciona con la situación de los refugiados, lo que demuestra que los niños refugiados son vulnerables al tráfico sexual, ya sea en África o en otros lugares. | UN | وترتبط هذه العمليات أحيانا بحالة اللاجئين وتؤكد على أن اﻷطفال اللاجئين معرضون للتجارة الجنسية سواء في أفريقيا أو غيرها. |
Como en otras regiones, la pobreza está más generalizada en las zonas rurales; sin embargo, la desigualdad de los ingresos tiende más a ser más moderada que en América Latina, África o Asia occidental. | UN | وكما في المناطق اﻷخرى، يظهر الفقر بشكل أوضح في المناطق الريفية، ولكن تفاوت الدخل هو عموما أكثر اعتدالا مما هو عليه في أمريكا اللاتينية أو أفريقيا أو غرب آسيا. |
También informaron de la ejecución de diversos programas de cooperación que abarcaban a muchos países o tenían un ámbito regional concreto como África o Asia central. | UN | وأفادت أيضا بأن لديها برامج تعاون مختلفة تشمل عددا كبيرا من البلدان أو ذات توجه إقليمي محدد مثل افريقيا أو آسيا الوسطى. |
Varias entidades aumentaron su contribución a África o la mantuvieron en niveles por encima del 40%. | UN | فقد زادت عدة كيانات تبرعاتها لأفريقيا أو واصلتها بمستويات تزيد على 40 في المائة. |
Como en otras regiones, la pobreza está más generalizada en las zonas rurales; sin embargo, la desigualdad de los ingresos tiende más a ser más moderada que en América Latina, África o Asia occidental. | UN | وكما في المناطق اﻷخرى، يظهر الفقر بشكل أوضح في المناطق الريفية، ولكن تفاوت الدخل هو عموما أكثر اعتدالا مما هو عليه في أمريكا اللاتينية أو أفريقيا أو غرب آسيا. |
Los afectados, ya sea en África o en otros lugares, deberían recibir asistencia en forma humanitaria oportuna e imparcial. | UN | وينبغي أن يتلقى هؤلاء المتضررون سواء في أفريقيا أو في أماكن أخرى، المساعدات اﻹنسانية في أوانها وبطريقة نزيهة. |
De hecho, Marruecos no necesita que le enseñen nada acerca de la lucha por la emancipación y la independencia en África o acerca de derechos humanos. | UN | وفي واقع اﻷمر، فإنه لا يمكن تلقين المغرب دروسا في الكفاح من أجل التحرر والاستقلال في أفريقيا أو في حقوق اﻹنسان. |
El Brasil participó activamente en programas interregionales de cooperación con países de lengua portuguesa en África o Timor Oriental en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وكانت البرازيل نشطة فيما يتعلق بالبرامج الأقاليمية، كالتعاون مع البلدان المتحدثة باللغة البرتغالية في أفريقيا أو تيمور الشرقية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Muchas iniciativas para toda África o la región procuran mejorar la capacidad de oferta. | UN | وتسعى العديد من المبادرات على مستوى عموم أفريقيا أو على المستوى الإقليمي إلى تحسين القدرة على التوريد. |
La gran mayoría de estos refugiados han dejado sus países, pero permanecen en países vecinos en África o Asia. | UN | وغادرت الغالبية العظمى من هؤلاء المهاجرين بلادها، ولكنها بقيت في البلدان المجاورة في أفريقيا أو في آسيا. |
No se disponía de información procedente de países de África o de América Latina. | UN | ولم ترد معلومات من بلدان أفريقيا أو أمريكا اللاتينية. |
No se disponía de información procedente de países de África o de América Latina. | UN | ولم ترد معلومات من بلدان أفريقيا أو أمريكا اللاتينية. |
Muchos de ellos viven en África o en algunas regiones de Asia, sobreviviendo a duras penas con menos de 1 dólar al día. | UN | يعيش معظمهم في أفريقيا أو في أنحاء من آسيا، يتجرعون المشقات ليقتتوا بأقلَّ من دولارٍ واحدٍ في اليوم. |
Cada minuto muere una mujer en África o en Asia al dar a luz. | UN | وفي كل دقيقة، تموت امرأة في أفريقيا أو آسيا أثناء الولادة. |
ii) Se están realizando ingentes esfuerzos para establecer nuevas organizaciones de las cuencas hidrográficas en África o para fortalecer las existentes. | UN | ' 2` يُبذل حاليا جهد قوي لإنشاء منظمات لأحواض المياه في أفريقيا أو تعزيز القائم منها. |
En consecuencia, en los próximos decenios, sólo 1 de cada 10 habitantes de zonas rurales vivirá fuera de África o Asia. | UN | ومن ثم، لن يعيش خارج أفريقيا أو آسيا خلال العقود القادمة إلا 1 من كل 10 من سكان المناطق الريفية. |
Muchos de ellos viven en África o en algunas regiones de Asia, sobreviviendo a duras penas con menos de 1 dólar al día. | UN | يعيش معظمهم في أفريقيا أو في أنحاء من آسيا، يتجرعون المشقات ليقتتوا بأقلَّ من دولارٍ واحدٍ في اليوم. |
También informaron de la ejecución de diversos programas de cooperación que abarcaban a muchos países o tenían un ámbito regional concreto como África o Asia central. | UN | وأفادت أيضا بأن لديها برامج تعاون مختلفة تشمل عددا كبيرا من البلدان أو ذات توجه إقليمي محدد مثل افريقيا أو آسيا الوسطى. |
La segunda, denominada " la primera guerra mundial de África " o la guerra continental de África, afectó, directa o indirectamente, a casi un tercio de los miembros de la OUA. | UN | وفي نهاية المطاف، كانت الحرب الثانية، التي تُدعى " الحرب العالمية الأولى لأفريقيا " أو حرب القارة الأفريقية، قد أصابت، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ثلث جميع الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية تقريبا. |
Sin embargo, no se trata de un problema de África o el Caribe. | UN | بيد أن هذه المشكلة ليست مشكلة أفريقية أو كاريبية. |
Ambos Grupos de Trabajo, bajo la dirección competente de los Embajadores Insanally, de Guyana, y Reyn, de Bélgica, respectivamente, con mucho tino evitaron imputar culpa alguna a los Estados de África o a los asociados no africanos. | UN | والفريقان العاملان، في ظل القيادة الرشيدة للسفير أنسانالي ممثل غيانا والسفير راين ممثل بلجيكا، تجنبا بحكمة توجيه اللوم إلى الدول اﻷفريقية أو إلى الشركاء غير اﻷفريقيين. |