Negociación Las órdenes de cambio se negociaban sobre la base de precios unitarios acordados | UN | أوامر التغيير يتم عامة التفاوض بشأنها على أساس سعر الوحدة المتفق عليه |
Esta cuestión afectaba a un número indeterminado de órdenes de cambio y solicitudes de fondos de reserva anteriores; | UN | وينطبق الأمر نفسه على عدد غير معلوم من أوامر التغيير المبكرة وطلبات الحصول على بدلات؛ |
Auditoría de las órdenes de cambio de plan maestro de mejoras de infraestructura y los procesos conexos. | UN | مراجعة أوامر التغيير المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر وما يتصل بذلك من عمليات. |
Las órdenes de cambio deben ser aprobadas de conformidad con las facultades delegadas antes del comienzo de las obras | UN | ينبغي الموافقة على أوامر التغيير وفقا للسلطات المفوضة قبل البدء في تنفيذ الأعمال |
Cabe señalar que una de las modificaciones incluye varias órdenes de cambio, que se examinaron por separado en un solo caso. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أحد التعديلات يتضمن عدة أوامر تغيير استعرضت بصفة مستقلة في إطار حالة واحدة. |
Auditoría de la gestión de las adquisiciones y los contratos del plan maestro de mejoras de infraestructura, incluidas las órdenes de cambio | UN | مراجعة إدارة المشتريات والعقود الخاصة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، بما في ذلك أوامر التغيير |
La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura tardó entre 29 y 174 días para aprobar las órdenes de cambio que se estaban examinando. | UN | واحتاج مكتب المخطط العام إلى فترة تراوحت بين 29 يوما و 174 يوما للموافقة على أوامر التغيير قيد الاستعراض. |
No se explicaron adecuadamente las razones por las que se iniciaron órdenes de cambio. | UN | ولم تفسر بالقدر الكافي أسباب إصدار أوامر التغيير. |
Algunos contratos tienen un elevado número de órdenes de cambio. | UN | وهناك أعداد كبيرة من أوامر التغيير تتعلق ببعض العقود. |
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo indicó que el comité de revisión posterior a la adjudicación tenía previsto incrementar la frecuencia de las reuniones a fin de revisar las órdenes de cambio y las modificaciones de contratos. | UN | وذكر مكتب خدمات الدعم المركزية أن اللجنة تخطط لزيادة تواتر عقد الاجتماعات لاستعراض أوامر التغيير وتعديلات العقود. |
Las órdenes de cambio son parte integral de todo proyecto de construcción y representan cambios respecto del alcance y el precio de los contratos. | UN | 62 - تشكل أوامر التغيير جزءاً لا يتجزأ من أي مشروع للبناء وتنطوي على تغييرات على صعيد نطاق العقد وسعره. |
Las órdenes de cambio plantean riesgos para las Naciones Unidas si los mecanismos de control conexos no son suficientes. | UN | وتنطوي أوامر التغيير على مخاطر بالنسبة للأمم المتحدة إذا كانت الضوابط ذات الصلة غير كافية. |
Porcentaje del valor de las órdenes de cambio respecto del valor de los contratos con precio máximo garantizado | UN | النسبة المئوية لقيمة أوامر التغيير مقارنة بقيمة عقود السعر الأقصى المضمون |
Además, la OSSI verificó una muestra de órdenes de cambio superiores a 200.000 dólares. | UN | كما اختبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية عينة من أوامر التغيير التي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار. |
Más del 70% de las órdenes de cambio respondieron a solicitudes de cambio del alcance del contrato formuladas por el titular del contrato. | UN | 71 - ويعزى أكثر من 70 في المائة من أوامر التغيير إلى تغييرات في نطاق العمل بطلب من صاحبة العقد. |
Auditoría de la gestión de las adquisiciones y los contratos del plan maestro de mejoras de infraestructura, incluidas las órdenes de cambio | UN | مراجعة إدارة المشتريات والعقود الخاصة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، بما في ذلك أوامر التغيير |
Esto probablemente triplicaría el número de órdenes de cambio. | UN | ويُرجح أن يُضاعِف هذا الأمر عدد أوامر التغيير ثلاث مرات. |
órdenes de cambio de la construcción | UN | أوامر تغيير تتعلق بأعمال التشييد |
Es el proceso normal que se utiliza para todas las órdenes de cambio como parte del proceso de examen y aprobación vigente de múltiples pasos; | UN | وبوصفها عملية معتادة، فإنها تتم بالنسبة لكل أمر تغيير في إطار عملية جارية متعددة الخطوات للمراجعة وإصدار الموافقة؛ |
En el cuadro 2 figura el porcentaje de órdenes de cambio respecto del valor de los contratos con precio máximo garantizado. | UN | ويبيِّن الجدول 2 النسبة المئوية لأوامر التغيير إلى قيمة عقود السعر الأقصى المضمون. |
Esto dio lugar a un contrato que fue difícil de administrar debido a las incongruencias y contradicciones en relación con los procedimientos de órdenes de cambio. | UN | وأدى هذا إلى صعوبة إدارة العقد بسبب أوجه عدم الاتساق والتضارب في إجراءات طلب التغيير. |
En opinión de los Inspectores, los proyectos no deberían ponerse en marcha sin un acuerdo previo sobre cómo debería procederse en caso de órdenes de cambio. | UN | ويرى المفتشان ألا يمضي العمل في المشاريع بدون اتفاق مسبق على كيفية معالجة طلبات التغيير. |