"órgano subsidiario de la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئة فرعية تابعة للجمعية
        
    • هيئة فرعية للجمعية
        
    • جهاز فرعي للجمعية
        
    • جهازا فرعيا تابعا للجمعية
        
    • جهازا فرعيا للجمعية العامة
        
    • جهاز فرعي تابع للجمعية
        
    • من الهيئات الفرعية للجمعية العامة
        
    • لجنة فرعية تابعة للجمعية
        
    • الهيئات الفرعية التابعة للجمعية
        
    • اﻷجهزة الفرعية للجمعية العامة
        
    • هيئة تابعة للجمعية
        
    • هيئة فرعية من هيئات الجمعية
        
    • الأجهزة الفرعية للجمعية
        
    • كجهاز فرعي تابع للجمعية
        
    • جهازاً فرعيّاً من أجهزة الجمعية
        
    Esta última disposición se aplica a las reuniones oficiales de la CNUDMI como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وهذا الحكم الأخير ينطبق على الاجتماعات الرسمية التي تعقدها الأونسيترال بصفتها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    La delegación de Kenya espera que el Comité Preparatorio llegue a ser un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وفي ختام بيانه أعرب عن أمل وفده في أن تصبح اللجنة التحضيرية هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    La delegación de Corea apoya la propuesta de que el Comité Preparatorio pase a ser un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وقال إن وفده يؤيد اقتراح تغيير مركز اللجنة التحضيرية لكي تصبح هيئة فرعية للجمعية العامة.
    El Comité de Peticiones es un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN واللجنة المعنية بالطلبات هي جهاز فرعي للجمعية العامة.
    Según su estatuto, la Comisión es un órgano subsidiario de la Asamblea. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    La Comisión de Desarme es un órgano subsidiario de la Asamblea General y se reúne anualmente. UN إن هيئة نـزع السلاح هي هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة وتجتمع سنويا.
    El Consejo de Derechos Humanos puede crearse de dos formas: como órgano principal o como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN 14 - هناك خياران لاستحداث مجلس لحقوق الإنسان بوصفه جهاز أساسيا، أو باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    Debe ser un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وينبغي أن يكون هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    El Consejo puede establecerse como un órgano subsidiario de la Asamblea General, con la posibilidad de que pase a ser un órgano principal. UN وقد ينشأ هذا المجلس بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، مع إمكان جعله هيئة مستقلة فيما بعد.
    Solamente somos una Comisión, un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN فلسنا سوى هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    Como órgano subsidiario de la Asamblea General, el Comité debe cumplir su mandato. UN واللجنة، بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، يجب عليها أن تتقيد بولايتها.
    El Pakistán se sumará a la creación de un nuevo Consejo de Derechos Humanos que sea representativo como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وباكستان ستشارك في إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان يقوم على التمثيل العادل ويعمل بصفته هيئة فرعية للجمعية العامة.
    Estimamos que esta nueva Comisión debería ser un órgano subsidiario de la Asamblea General, con una adecuada relación funcional con el Consejo de Seguridad. UN ونرى انه ينبغي أن تكون هذه اللجنة الجديدة هيئة فرعية للجمعية العامة، مع المحافظة على علاقة وظيفية مناسبة مع مجلس الأمن.
    Por ejemplo, el proyecto de resolución que nos ocupa sustituiría a la Comisión por un Consejo, lo que elevaría su categoría institucional a la de órgano subsidiario de la Asamblea General. UN فعلى سبيل المثال، يقيم المشروع مجلسا في مكان اللجنة، الأمر الذي سيرفع مركزها المؤسسي إلى هيئة فرعية للجمعية العامة.
    Debería crearse un órgano subsidiario de la Asamblea General con arreglo al Artículo 22 de la Carta para que participe en la formulación de las decisiones del Consejo de Seguridad. UN ينبغي إنشاء جهاز فرعي للجمعية العامة بموجب المادة ٢٢ من الميثاق للمساهمة في صياغة قرارات مجلس اﻷمن.
    Ahora tenemos un Consejo de Derechos Humanos que ha dejado de ser una comisión para convertirse en un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN لدينا الآن مجلس لحقوق الإنسان تم ترفيعه من لجنة إلى جهاز فرعي للجمعية العامة.
    Habida cuenta de que, por el momento, el Consejo es un órgano subsidiario de la Asamblea General, parecería lógico que presentara informes a la Asamblea General por conducto de la Tercera Comisión. UN وأضاف أنه نظرا لأن المجلس يعتبر في الوقت الحالي جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، فقد يبدو منطقيا أن يقدم تقاريره إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الثالثة.
    Por esa decisión, la Dependencia pasó a ser un órgano subsidiario de la Asamblea General y de los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que han aceptado el estatuto de la Dependencia. UN وبهذا اﻹجراء، أصبحت الوحدة جهازا فرعيا للجمعية العامة وللهيئات التشريعية للمؤسسات اﻷخرى الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة التي قبلت بالنظام اﻷساسي للوحدة.
    Con arreglo a su estatuto, la Comisión es un órgano subsidiario de la Asamblea. UN واللجنة، بموجب نظامها الأساسي، جهاز فرعي تابع للجمعية العامة.
    Teniendo presente que el tiempo que se asigna a cada órgano subsidiario de la Asamblea General para sesionar es limitado, es muy poco probable que se asigne más tiempo a la Comisión. UN وبالنظر إلى التحديد العام لمدة المؤتمرات التي يحق لكل هيئة من الهيئات الفرعية للجمعية العامة عقدها، فإنه لا يحتمل أن يتسنى تخصيص مزيد من الوقت لاجتماعات اللجنة.
    1.13 La Comisión de Cuotas es un órgano subsidiario de la Asamblea General integrado por 18 miembros designados por la Asamblea a título individual. UN 1-13 لجنة الاشتراكات هي لجنة فرعية تابعة للجمعية العامة تتألف من 18 عضوا تعينهم الجمعية بصفتهم الشخصية.
    En su calidad de órgano subsidiario de la Asamblea General, el Comité Especial recuerda que sus recomendaciones y conclusiones reflejan primordialmente su competencia singular en la esfera del mantenimiento de la paz. UN ومن ثم، تشير اللجنة الخاصة، باعتبارها من الهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة، إلى أن توصياتها واستنتاجاتها تعكس أولا وقبل كل شيء خبرتها الفريدة في مجال حفظ السلام.
    También decidió que, hasta que la Asamblea adoptara una nueva decisión sobre las recomendaciones del Comité de Conferencias, ningún órgano subsidiario de la Asamblea General tendría derecho a actas resumidas, salvo los siguientes: UN وقررت ألا يكون ﻷي من اﻷجهزة الفرعية للجمعية العامة الحق في المحاضر الموجزة، إلى أن تتخذ الجمعية العامة مقررا آخر بشأن توصيات لجنة المؤتمرات، باستثناء اﻷجهزة التالية:
    El Consejo de Derechos Humanos que se ha previsto debe ser un órgano subsidiario de la Asamblea General y ha de estar libre de politización y doble raseros. UN وينبغي أن يشكل مجلس حقوق الإنسان المزمع إنشاؤه هيئة تابعة للجمعية العامة. ويجب أن يخلو من التسييس وازدواجية المعايير.
    En calidad de órgano subsidiario de la Asamblea General, es la encargada de asesorar a la Asamblea de manera objetiva sobre la reglamentación y la coordinación de las condiciones de empleo en las organizaciones que aplican el régimen común. UN وحيث أن اللجنة تعد هيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة، فهي الجهة المسؤولة عن إسداء المشورة لها بطريقة موضوعية بشأن تنظيم وتنسيق ظروف العمل بالمنظمات التي تطبق النظام الموحد.
    El documento se presenta con arreglo a una solicitud constante de información por parte del Consejo de Administración, órgano subsidiario de la Asamblea General. UN تقدم هذه الوثيقة إعمالاً لمتطلبات الإبلاغ الدائمة لمجلس الإدارة الذي هو أحد الأجهزة الفرعية للجمعية العامة.
    Efectivamente, la creación del Consejo de Derechos Humanos, órgano subsidiario de la Asamblea General, ha sido el preludio del amanecer de una nueva era muy esperada de acciones conjuntas, sin politización, selectividad ni dobles criterios. UN لقد أطلق إنشاء مجلس حقوق الإنسان كجهاز فرعي تابع للجمعية العامة مرحلة جديدة من العمل المشترك طال انتظارها، بعيدا عن التسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة.
    Además, en 1958 se estableció un Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado que actúa como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أُنشِئَت لجنة تنفيذية لبرنامج المفوض السامي في عام 1958() وتعمل هذه اللجنة بوصفها جهازاً فرعيّاً من أجهزة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more