Representantes de órganos, organismos, programas y mecanismos interesados de las Naciones Unidas, incluidos los órganos y mecanismos de derechos humanos | UN | ممثلـو أجهزة وهيئـات وبرامـــج الأمم المتحدة المهتمة بالأمر والآليات ذات الصلة، بما فيها هيئات وآليات حقوق الإنسان |
Se lamenta que el informe no contenga ninguna información concreta ni datos estadísticos sobre el funcionamiento efectivo de los órganos y mecanismos de derechos humanos recientemente establecidos. | UN | وتعرب اللجنة عن اﻷسف لعدم وجود معلومات محددة وبيانات إحصائية في التقرير بشأن السير الفعلي ﻷعمال هيئات وآليات حقوق اﻹنسان التي أنشئت مؤخرا. |
Sin embargo, se debe tener en mente que existen órganos y mecanismos apropiados para proporcionar asistencia humanitaria. | UN | وينبغي ألا يغرب عن اﻷذهان، مع ذلك، أنه توجد هيئات وآليات مناسبة لتقديم المساعدة اﻹنسانية. |
Otra delegación recomendó que el Grupo de Trabajo tuviera en cuenta también la labor realizada por otros órganos y mecanismos establecidos en virtud de tratados. | UN | وأوصى وفد آخر بأن يأخذ الفريق العامل في الاعتبار أيضاً العمل الذي تضطلع به الهيئات والآليات المنشأة بموجب الصكوك. |
Se lamenta que el informe no contenga ninguna información concreta ni datos estadísticos sobre el funcionamiento efectivo de los órganos y mecanismos de derechos humanos recientemente establecidos. | UN | وتعرب اللجنة عن اﻷسف لعدم وجود معلومات محددة وبيانات إحصائية في التقرير بشأن السير الفعلي ﻷعمال هيئات وآليات حقوق اﻹنسان التي أنشئت مؤخرا. |
En ese contexto, varios expertos de órganos y mecanismos de promoción de los derechos humanos participarán en las actividades que se organicen durante la Conferencia. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يشترك عدد من الخبراء من هيئات وآليات حقوق اﻹنسان في اﻷنشطة التي يجري تنظيمها خلال المؤتمر. |
Todos los órganos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas deben tratar estas cuestiones en forma periódica y sistemática. | UN | وينبغي معالجة هذه القضايا بصورة منتظمة ومنهجية في كافة هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Estas tres personas han cooperado con los órganos y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluido el Relator Especial. | UN | وكان هؤلاء الثلاثة قد تعاونوا مع هيئات وآليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، بمن فيها المقرر الخاص. |
Recibida la petición, se estudia la viabilidad del proyecto teniendo en cuenta las recomendaciones pertinentes de los órganos y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, especialmente la Comisión de Derechos Humanos, y los recursos de que se dispone. | UN | بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه هيئات وآليات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات ذات صلة، لا سيما لجنة حقوق الإنسان، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد. |
:: El Consejo de Seguridad debería prestar más apoyo a los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas que llevan a cabo actividades en materia de seguridad y de desarrollo. | UN | :: ينبغي لمجلس الأمن أن يزيد من دعم هيئات وآليات الأمم المتحدة فيما تبذله من جهود في المجالين الأمني والإنمائي. |
Todas las actividades están encomendadas por los diversos órganos y mecanismos, y están relacionadas con la prestación de servicios a éstos. | UN | وتتولى هيئات وآليات شتى التكليف بجميع الأنشطة التي تتصل بتقديم الخدمات لتلك الهيئات والآليات. |
v) Los órganos, programas y mecanismos competentes de las Naciones Unidas, en particular los órganos y mecanismos de derechos humanos. | UN | `5` أجهزة الأمم المتحدة، وهيئاتها، وبرامجها وآلياتها ذات الصلة، بما فيها هيئات وآليات حقوق الإنسان. |
:: El primer período extraordinario de sesiones sistematizó el mecanismo de desarme y creo órganos y mecanismos que existen todavía hoy. | UN | :: نظمت الدورة الاستثنائية الأولى جهازا لنزع السلاح وأنشأت هيئات وآليات ما زالت قائمة حتى الآن. |
:: El primer período extraordinario de sesiones sistematizó el mecanismo de desarme y creo órganos y mecanismos que existen todavía hoy. | UN | :: نظمت الدورة الاستثنائية الأولى جهازا لنزع السلاح وأنشأت هيئات وآليات ما زالت قائمة حتى الآن. |
6. Examen de los informes, estudios y otros documentos para el Comité Preparatorio y la Conferencia de Examen de Durban y aportaciones de los órganos y mecanismos de derechos humanos Cuarta | UN | استعراض التقارير والدراسات والوثائق الأخرى للجنة التحضيرية ومؤتمر ديربان الاستعراضي ومساهمات هيئات وآليات حقوق الإنسان |
Formulamos un llamamiento a las autoridades cubanas para que cooperen plenamente con los órganos y mecanismos de derechos humanos internacionales. | UN | ونناشد السلطات الكوبية أن تتعاون تعاونا كاملا مع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
- La colaboración de todos los órganos y mecanismos encargados de proteger los derechos humanos y la coordinación de sus actividades a fin de garantizar los derechos de la mujer; | UN | التعاون والتنسيق في أنشطة جميع الهيئات والآليات المعنية بحماية حقوق الإنسان بهدف كفالة حقوق المرأة؛ |
La Misión Africana constituirá los órganos y mecanismos para el control y la verificación de la cesación del fuego y dictará sus propios reglamentos. | UN | 2 - تبادر البعثة الأفريقية إلى إنشاء الأجهزة والآليات اللازمة لرصد وقف إطلاق النار والتحقق منه. |
sobre derechos humanos con otros órganos y mecanismos | UN | وهيئات وآليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان غير المنبثقة |
Un documento que pudiera considerarse una nueva acta para las Naciones Unidas en los albores del siglo XXI podría dar un ímpetu nuevo a los principios, órganos y mecanismos de las Naciones Unidas y hacer que respondieran mejor a las necesidades y desafíos que dominan hoy la vida de la comunidad internacional. | UN | ومن الوثائق التي يمكن اعتبارها فصلا جديدا من أعمال الأمم المتحدة في فجر القرن الحادي والعشرين وثيقة يمكن أن تقدم زخما جديدا لمبادئ الأمم المتحدة وأجهزتها وآلياتها وتجعلها أكثر استجابة للاحتياجات والتحديات التي تهيمن على حياة المجتمع الدولي. |
47. Otros órganos y mecanismos de derechos humanos, como los procedimientos especiales, pueden recibir denuncias por violaciones de los derechos del niño que correspondan a su mandato. | UN | 47- ويمكن لهيئات وآليات أخرى معنية بحقوق الإنسان، بما فيها الإجراءات الخاصة، أن تتلقى الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل التي تدخل ضمن ولايتها. |
órganos y mecanismos de derechos humanos internacionales y regionales | UN | ألف - الآليات والهيئات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان |
El Sudán sabe bien que el debate jurídico tiene su lugar en órganos y mecanismos distintos del Consejo de Seguridad, y no hemos querido por ello presentar nuestros argumentos jurídicos de otro modo que en la medida necesaria para responder a todas las afirmaciones egipcias. | UN | السيد رئيس مجلس اﻷمن، إن السودان يعلم جيدا أن الجدل القانوني محله أجهزة وآليات اخرى غير مجلس اﻷمن ولهذا لم نشأ طرح حججنا القانونية إلا بالقدر الضروري للرد على كل البيانات المصرية. |
75. Son necesarios también vínculos con los otros órganos y mecanismos dentro y fuera de las Naciones Unidas. | UN | ٧٥ - ومن المطلوب إقامة روابط مع الهيئات واﻵليات اﻷخرى داخل اﻷمم المتحدة وخارجها. |
El Gobierno de México también está convencido de la importancia de mantener una política permanente de apertura y cooperación con los organismos, órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | وحكومة المكسيك مقتنعة أيضا بأهمية انتهاج سياسة دائمة تقوم على أساس الانفتاح والتعاون مع الهيئات والأجهزة والآليات الدولية لحقوق الإنسان؛ |
Se llevaron a cabo varias actividades para incrementar la utilización de los órganos y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y regionales fomentando la capacidad de los representantes de las minorías. | UN | ونفذت عدة أنشطة لزيادة الاستفادة من الأمم المتحدة والهيئات والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان من خلال بناء قدرات ممثلي الأقليات. |
La organización apoya firmemente a las Naciones Unidas y sus diversos órganos y mecanismos. | UN | تؤيد المنظمة بقوة الأمم المتحدة ومختلف هيئاتها وآلياتها. |
Cabe señalar que ya se proporciona personal y servicios suficientes a los órganos y mecanismos de derechos humanos y que, por lo tanto, la aprobación del párrafo no modificará la cuantía de recursos necesarios para atender esas necesidades. | UN | وذكر أنه ينبغي ملاحظة أن العدد الكافي من الموظفين والمرافق يتم توفيره حاليا للهيئات والآليات المعنية وبالتالي فإن اعتماد الفقرة لن يشمل أي تغيير في مستوى الموارد اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات. |