"última oración del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجملة الأخيرة من
        
    • الجملة الأخيرة في
        
    • آخر جملة في
        
    • آخر جملة من
        
    • في الجملة اﻷخيرة من
        
    • بالجملة الأخيرة من
        
    • الجملة الأخيرة الواردة في
        
    • الجملة الختامية في
        
    • العبارة اﻷخيرة من
        
    • أن الجملة اﻷخيرة من
        
    Insértese el siguiente texto al final de la última oración del apartado: UN تدرج في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة الفرعية ما يلي:
    El Banco Mundial desearía que se eliminara la última oración del párrafo 11. UN وقالت إن البنك الدولي يود حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 11.
    Se acordó suprimir la última oración del párrafo 48. UN واتفق على ضرورة حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 48.
    En la última oración del proyecto de recomendación 26 se indica que en la solicitud final de propuestas debe establecerse que ciertas condiciones no son negociables. UN وتشير الجملة الأخيرة في مشروع التوصية 26 إلى أن طلب الاقتراحات النهائي ينبغي أن يحدد شروطاً معينة باعتبارها شروطاً غير قابلة للتفاوض.
    241. Se sugirió que se suprimieran las palabras “durante la vida del proyecto” en la última oración del párrafo 36 en la versión inglesa. UN 241- اقترح حذف عبارة " أثناء عمر المشروع " من آخر جملة في الفقرة 36.
    Refiriéndose al documento A/51/6 (Prog. 19), el orador dice que debería suprimirse la última oración del párrafo 19.1, porque los principios a los que se refiere no son exhaustivos. UN ٥١ - وأشار إلى الوثيقة A/51/6 (Prog. 19)، فقال إنه ينبغي حذف آخر جملة من الفقرة ١٩-١ ﻷن المبادئ التي تشير إليها ليست شاملة.
    Se sugirió insistir en la última oración del párrafo 52 en la necesidad de anunciar la intención de la autoridad contratante de indemnizar a los ofertantes, en ciertos supuestos, lo antes posible y preferentemente en la propia invitación al proceso de preselección. UN كما اقترح التشديد في الجملة الأخيرة من الفقرة 52 على ضرورة الإعلان عن نية الهيئة المتعاقدة تعويض مقدمي العروض في ظروف معينة في مرحلة مبكرة، ويفضّل أن يكون ذلك في الدعوة الى إجراءات الاختيار الأولي.
    En la última oración del proyecto de cláusula se dispone que las obligaciones no se extinguen al cesar las funciones oficiales. UN 2 - تقضي الجملة الأخيرة من مشروع البند بعدم سقوط الالتزامات المضمنة في أحكامه بانتهاء تبوؤ المنصب الرسمي.
    Ahora bien, aun cuando el Presidente considera que no serán fáciles de obtener, estimamos que la última oración del párrafo 10 es irritante. UN ولكن حتى لو كان حكم الرئيس أنه لن يكون من السهل إعداد محاضر حرفية، فإننا نرى أن الجملة الأخيرة من الفقرة 10 استفزازية.
    Suprímase la última oración del párrafo. UN تحذف الجملة الأخيرة من الفقرة.
    Suprímase la última oración del párrafo. UN تحذف الجملة الأخيرة من الفقرة.
    Se debe suprimir la última oración del inciso 4. UN وقال إن الجملة الأخيرة من الفقرة الفرعية 4 ينبغي أن تحذف.
    Se expresó preocupación por cuanto la última oración del párrafo 132 no dejaba en claro si el artículo 8, al afirmar la responsabilidad del firmante, se desviaba de las normas generales que regían esa responsabilidad. UN وأُعرب عن القلق لأن الجملة الأخيرة من الفقرة 132 لا تبين بوضوح ما إذا كانت المادة 8، عند تأكيدها مسؤولية الجهات الموقعة، تحيد عن القواعد العامة التي تنظم هذه المسؤولية.
    Se debe suprimir la última oración del inciso 4. UN وقال إن الجملة الأخيرة من الفقرة الفرعية 4 ينبغي أن تحذف.
    También propuso suprimir la última oración del artículo 36. UN كذلك اقترح حذف الجملة الأخيرة من المادة 36.
    La Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas ha sugerido texto adicional, como la última oración del proyecto de párrafo 1. UN وقد اقترح قسم المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بعض العناصر الإضافية مثل الجملة الأخيرة في مشروع الفقرة 1.
    70. Se debería suprimir la última oración del párrafo 46 (ya que repite el mismo aspecto expuesto en la primera oración del párrafo 47; véase A/CN.9/767, párr. 49 a)). UN 70- تحذف آخر جملة في الفقرة 46 (لأن فيها تكرارا لنفس الفكرة الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 47؛ انظر الوثيقة A/CN.9/767، الفقرة 49 (أ)).
    Al final de la última oración del mismo párrafo se añadiría lo siguiente: " La Conferencia hace también especial hincapié en el logro y el mantenimiento del debido equilibrio entre las actividades de promoción y las actividades de reglamentación del OIEA " . UN كما ينبغي إضافة العبارة التالية إلى آخر جملة من الفقرة نفسها: " ويشدد المؤتمر أيضا بشكل خاص على تحقيق توازن سليم بين الأنشطة الترويجية والتنظيمية للوكالة، والحفاظ على هذا التوازن " .
    Esa idea se refleja en la última oración del párrafo 1. UN وتنعكس هذه الفكرة في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١.
    Mi primer comentario se refiere a la última oración del párrafo 10 del anexo. UN التعليق الأول يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 10 من المرفق.
    En ese contexto, se propuso pasar la última oración del párrafo 10.11 del subprograma 2 a Orientación general, párrafo 10.4. UN وفي هذا الصدد اقترح نقل الجملة الأخيرة الواردة في الفقرة 10-11 من البرنامج الفرعي 2 إلى الفقرة 10-4: التوجه العام.
    Por último, observa que algunos Estados partes han manifestado preocupación respecto de la última oración del párrafo 12. UN وأخيراً، فقد أعربت بعض الدول الأطراف عن قلقها بشأن الجملة الختامية في الفقرة 12.
    90. El representante de China propuso que la última oración del párrafo 3 del artículo 2 se reemplazara por las siguientes palabras: " con el pleno conocimiento y el pleno consentimiento de sus padres, tutores u otras personas legalmente responsables de ellos " . UN ٠٩- واقترح ممثل الصين الاستعاضة عن العبارة اﻷخيرة من الفقرة ٣ من المادة ٢ بالعبارة التالية: " وبالرضا التام والواعي لوالديه أو لﻷوصياء القانونيين أو لﻷشخاص اﻵخرين المسؤولين عنه قانوناً " .
    El contenido de este párrafo es idéntico al del párrafo 9 de la parte dispositiva, con la única excepción de que el párrafo 9 no incluye la última oración del párrafo 38. UN فمحتوى تلك الفقرة يتطابق مع مضمون الفقرة ٩، باستثناء أن الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٨٣ محذوفة من الفقرة ٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more