"única forma de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطريقة الوحيدة
        
    • الوسيلة الوحيدة
        
    • السبيل الوحيد
        
    • الطريق الوحيد
        
    • الطريقه الوحيده
        
    • لن تكون
        
    • الشكل الوحيد من
        
    • وسيلتنا الوحيدة
        
    • والطريقة الوحيدة
        
    • وحدها القادرة على
        
    • الحل الوحيد
        
    • طريقنا الوحيد
        
    • الطريقة الوحيد
        
    • واحد من أشكال
        
    • والطريقه الوحيده
        
    Mi opinión es que esta es la única forma de llegar a una solución pacífica del problema del Atlántico Sur. UN وإنني أعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أمامنا للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة جنوب المحيط الاطلسي.
    La única forma de lograr la paz es mediante la repatriación del pueblo palestino. UN وقال إن الطريقة الوحيدة لتحقيق السلام هي عودة الشعب الفلسطيني إلى وطنه.
    La única forma de romper el círculo vicioso de la pobreza es invertir en educación, subrayó el Sr. Iglesias. UN وشدد السيد إيغليسياس على أن الطريقة الوحيدة لكسر الحلقة المفرغة الخاصة بالفقر هي الاستثمار في التعليم.
    En algunos casos, es la única forma de asegurar que se haga justicia y que el culpable no logre refugiarse en otro Estado. UN وهذه هي الوسيلة الوحيدة التي تكفل في بعض الحالات إحقاق العدالة ومنع الطرف المذنب من إيجاد ملاذ في دولة أخرى.
    A nuestro juicio, la única forma de combatir el terrorismo es con una campaña total, uniforme y generalizada. UN إننا نرى أن السبيل الوحيد لمكافحة اﻹرهاب هو القيام بحملة شاملة ومتسقة وتتناول كل الجهات.
    Creemos firmemente que la única forma de lograr una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio es mediante el proceso de paz. UN ونحن نعتقد اعتقادا قويا أن الطريق الوحيد ﻹحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط هو من خلال عملية السلام.
    Era la única forma de que las dos pudiéramos educarnos. TED كانت تلك الطريقه الوحيده التي تمكننا نحن الإثنتان من الحصول على التعليم
    La única forma de saber si hay extraterrestres es sintonizar tu radiotelescopio, escuchar las señales TED الطريقة الوحيدة لإكتشاف المخلوقات الفضائية هي لتقلب موجة الراديو تلسكوب وتستمع لتلك الإشارات.
    Esta es la única forma de asegurar que tus preferencias e intereses serán tomados en cuenta más completamente. TED فهذه هي الطريقة الوحيدة التي تضمن بها ان تلبى كل رغباتك وامنياتك بالصورة التي تريد
    La única forma de entretenerlos es dejar que me llenen de agujeros. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لجعلهم مشغولون هى أن أدعهم يطلقوا النيران على
    Hasta ahora, ésta era la única forma de hacer jugo de naranja. Open Subtitles حتى الآن ، هذه الطريقة الوحيدة لإخراج العصير من البرتقال
    La única forma de hacerlo ahora es por medio de uno de los socios importantes. Open Subtitles و الطريقة الوحيدة لفعل ذلك مباشرة هى عبر أحد كبار الشركاء فى منظمتهم
    La única forma de que no lo hagan es enterrándolos en un cementerio. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتبقي رفاتهم في الأسفل هي أن تدفنيهم في مقبرة
    Dioses antiguos que fueron sepultados porque era la única forma de detenerles. Open Subtitles الآلهة القديمة الذين كانوا مدفونين لأنها كانت الطريقة الوحيدة لإيقافهم
    Creo que la única forma de dejar atrás a Isobel y todo lo demás, es hallar las tres piedras. Open Subtitles أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي ستمكنني من نسيان إيزوبيل وكل هذا هي العثور على الحجارات الثلاثة
    - Viviendo aquí, es la única forma de pagar por lo que hice, así no iré al infierno por eso. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني تحملها و بالتالي لن اكون مضطراً للذهاب للجحيم بسبب ما قمت به
    Ambos creemos que la única forma de sobrevivir es con piscina propia. Open Subtitles اتفقنا كلانا أن الحصول على مسبح خاص هي الوسيلة الوحيدة
    En ese momento creímos que era la única forma de salvar la ciudad Open Subtitles فى هذا الوقت ، كنا نعتقد أنها الوسيلة الوحيدة لإنقاذ المدينة
    Esta es la única forma de asegurar que continúe el apoyo financiero. UN وأكد أن هذا هو السبيل الوحيد لضمان استمرار الدعم المالي.
    Muy por el contrario, el pluralismo es la única forma de superar el debate estéril sobre el relativismo y el imperialismo. UN بل على العكس تماما، لأن التعددية هي الطريق الوحيد للتحرك إلى ما وراء الجدل العقيم بين النسبية والإمبريالية.
    La única forma de ser buenas aquí... es filmar la historia, y que ellos se retuerzan. Open Subtitles الطريقه الوحيده التى ننوى القيام بها لفعل أى شىء حقيقى هنا اذا كنا نصوب على القصه فهذه ضربه قبالة الجوارب الخاصه بهم
    La única forma de que no te preocupes acerca de esta audiencia, es que pienses que no vaya a haber una. Open Subtitles السبب الوحيد كي لا تقلقي بشأن الجلسة ان كنت تظنين انه لن تكون هناك جلسة
    Por consiguiente, un nuevo documento debe confirmar las condiciones del asilo, ya que la huída es la única forma de protección en tales casos. UN ولذلك، ينبغي ﻷي صك جديد أن يؤكد على أسباب اللجوء، ﻷن الهرب هو الشكل الوحيد من أشكال الحماية في حالات من هذا القبيل.
    En este momento esos drones son nuestra única forma de seguir a esos terroristas. Open Subtitles هذه الطائرات هي وسيلتنا الوحيدة لتعقب هؤلاء الإرهابيين
    La única forma de erradicar la pobreza extrema es proporcionando empleo seguro. UN والطريقة الوحيدة للقضاء على الفقر المدقع هي بتوفير وظائف مضمونة.
    Por lo tanto, es preciso concebir una estrategia completa y coherente de financiación del desarrollo, que es la única forma de resolver esos problemas. UN ولذا سيكون من الضروري إعداد استراتيجية كاملة ومتماسكة لتمويل التنمية، فهي وحدها القادرة على إيجاد الحل لتلك المشاكل.
    Es la única forma de probar que la conocía. Open Subtitles هذا هو الحل الوحيد لأثبات أنه كان يعرفها. وبالتالى سيلغي البحث، انا متاكد انه سيلغى البحث
    Es una letanía. Es tan obvio que nuestra única forma de lidiar con estas nuevas enfermedades TED إنها إبتهال. من المعتاد جداً أن طريقنا الوحيد للتعامل مع هذه الأنواع من الأمراض
    Bueno, la única forma de asegurar eso sería sacarlo de la red. Open Subtitles حسنأ .. الطريقة الوحيد لهذا هي بازالته من على الشبكة
    Como el título de propiedad permite disponer de las tierras libremente el propietario tiene más flexibilidad y no corre el riesgo de estar condenado a una única forma de propiedad. UN وبما أن صك الملكية يبيح التصرف المطلق في الأراضي، فإن ذلك يوفر مرونة للمالك ويحول دون خطر إرغام الأفراد على التقيد بشكل واحد من أشكال الملكية.
    Y la única forma de adormecer el dolor de estar tan por debajo es con licor y alcohol. Open Subtitles والطريقه الوحيده لتخدير ألّم عدم تحصيلهم مع الخمر والمخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more