Mi opinión es que esta es la única forma de llegar a una solución pacífica del problema del Atlántico Sur. | UN | وإنني أعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أمامنا للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة جنوب المحيط الاطلسي. |
La única forma de lograr la paz es mediante la repatriación del pueblo palestino. | UN | وقال إن الطريقة الوحيدة لتحقيق السلام هي عودة الشعب الفلسطيني إلى وطنه. |
La única forma de romper el círculo vicioso de la pobreza es invertir en educación, subrayó el Sr. Iglesias. | UN | وشدد السيد إيغليسياس على أن الطريقة الوحيدة لكسر الحلقة المفرغة الخاصة بالفقر هي الاستثمار في التعليم. |
En algunos casos, es la única forma de asegurar que se haga justicia y que el culpable no logre refugiarse en otro Estado. | UN | وهذه هي الوسيلة الوحيدة التي تكفل في بعض الحالات إحقاق العدالة ومنع الطرف المذنب من إيجاد ملاذ في دولة أخرى. |
A nuestro juicio, la única forma de combatir el terrorismo es con una campaña total, uniforme y generalizada. | UN | إننا نرى أن السبيل الوحيد لمكافحة اﻹرهاب هو القيام بحملة شاملة ومتسقة وتتناول كل الجهات. |
Creemos firmemente que la única forma de lograr una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio es mediante el proceso de paz. | UN | ونحن نعتقد اعتقادا قويا أن الطريق الوحيد ﻹحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط هو من خلال عملية السلام. |
Era la única forma de que las dos pudiéramos educarnos. | TED | كانت تلك الطريقه الوحيده التي تمكننا نحن الإثنتان من الحصول على التعليم |
La única forma de saber si hay extraterrestres es sintonizar tu radiotelescopio, escuchar las señales | TED | الطريقة الوحيدة لإكتشاف المخلوقات الفضائية هي لتقلب موجة الراديو تلسكوب وتستمع لتلك الإشارات. |
Esta es la única forma de asegurar que tus preferencias e intereses serán tomados en cuenta más completamente. | TED | فهذه هي الطريقة الوحيدة التي تضمن بها ان تلبى كل رغباتك وامنياتك بالصورة التي تريد |
La única forma de entretenerlos es dejar que me llenen de agujeros. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لجعلهم مشغولون هى أن أدعهم يطلقوا النيران على |
Hasta ahora, ésta era la única forma de hacer jugo de naranja. | Open Subtitles | حتى الآن ، هذه الطريقة الوحيدة لإخراج العصير من البرتقال |
La única forma de hacerlo ahora es por medio de uno de los socios importantes. | Open Subtitles | و الطريقة الوحيدة لفعل ذلك مباشرة هى عبر أحد كبار الشركاء فى منظمتهم |
La única forma de que no lo hagan es enterrándolos en un cementerio. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لتبقي رفاتهم في الأسفل هي أن تدفنيهم في مقبرة |
Dioses antiguos que fueron sepultados porque era la única forma de detenerles. | Open Subtitles | الآلهة القديمة الذين كانوا مدفونين لأنها كانت الطريقة الوحيدة لإيقافهم |
Creo que la única forma de dejar atrás a Isobel y todo lo demás, es hallar las tres piedras. | Open Subtitles | أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي ستمكنني من نسيان إيزوبيل وكل هذا هي العثور على الحجارات الثلاثة |
- Viviendo aquí, es la única forma de pagar por lo que hice, así no iré al infierno por eso. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني تحملها و بالتالي لن اكون مضطراً للذهاب للجحيم بسبب ما قمت به |
Ambos creemos que la única forma de sobrevivir es con piscina propia. | Open Subtitles | اتفقنا كلانا أن الحصول على مسبح خاص هي الوسيلة الوحيدة |
En ese momento creímos que era la única forma de salvar la ciudad | Open Subtitles | فى هذا الوقت ، كنا نعتقد أنها الوسيلة الوحيدة لإنقاذ المدينة |
Esta es la única forma de asegurar que continúe el apoyo financiero. | UN | وأكد أن هذا هو السبيل الوحيد لضمان استمرار الدعم المالي. |
Muy por el contrario, el pluralismo es la única forma de superar el debate estéril sobre el relativismo y el imperialismo. | UN | بل على العكس تماما، لأن التعددية هي الطريق الوحيد للتحرك إلى ما وراء الجدل العقيم بين النسبية والإمبريالية. |
La única forma de ser buenas aquí... es filmar la historia, y que ellos se retuerzan. | Open Subtitles | الطريقه الوحيده التى ننوى القيام بها لفعل أى شىء حقيقى هنا اذا كنا نصوب على القصه فهذه ضربه قبالة الجوارب الخاصه بهم |
La única forma de que no te preocupes acerca de esta audiencia, es que pienses que no vaya a haber una. | Open Subtitles | السبب الوحيد كي لا تقلقي بشأن الجلسة ان كنت تظنين انه لن تكون هناك جلسة |
Por consiguiente, un nuevo documento debe confirmar las condiciones del asilo, ya que la huída es la única forma de protección en tales casos. | UN | ولذلك، ينبغي ﻷي صك جديد أن يؤكد على أسباب اللجوء، ﻷن الهرب هو الشكل الوحيد من أشكال الحماية في حالات من هذا القبيل. |
En este momento esos drones son nuestra única forma de seguir a esos terroristas. | Open Subtitles | هذه الطائرات هي وسيلتنا الوحيدة لتعقب هؤلاء الإرهابيين |
La única forma de erradicar la pobreza extrema es proporcionando empleo seguro. | UN | والطريقة الوحيدة للقضاء على الفقر المدقع هي بتوفير وظائف مضمونة. |
Por lo tanto, es preciso concebir una estrategia completa y coherente de financiación del desarrollo, que es la única forma de resolver esos problemas. | UN | ولذا سيكون من الضروري إعداد استراتيجية كاملة ومتماسكة لتمويل التنمية، فهي وحدها القادرة على إيجاد الحل لتلك المشاكل. |
Es la única forma de probar que la conocía. | Open Subtitles | هذا هو الحل الوحيد لأثبات أنه كان يعرفها. وبالتالى سيلغي البحث، انا متاكد انه سيلغى البحث |
Es una letanía. Es tan obvio que nuestra única forma de lidiar con estas nuevas enfermedades | TED | إنها إبتهال. من المعتاد جداً أن طريقنا الوحيد للتعامل مع هذه الأنواع من الأمراض |
Bueno, la única forma de asegurar eso sería sacarlo de la red. | Open Subtitles | حسنأ .. الطريقة الوحيد لهذا هي بازالته من على الشبكة |
Como el título de propiedad permite disponer de las tierras libremente el propietario tiene más flexibilidad y no corre el riesgo de estar condenado a una única forma de propiedad. | UN | وبما أن صك الملكية يبيح التصرف المطلق في الأراضي، فإن ذلك يوفر مرونة للمالك ويحول دون خطر إرغام الأفراد على التقيد بشكل واحد من أشكال الملكية. |
Y la única forma de adormecer el dolor de estar tan por debajo es con licor y alcohol. | Open Subtitles | والطريقه الوحيده لتخدير ألّم عدم تحصيلهم مع الخمر والمخدرات |