"única razón" - Translation from Spanish to Arabic

    • السبب الوحيد
        
    • والسبب الوحيد
        
    • لسبب وحيد
        
    • سبب وحيد
        
    • سببى الوحيد
        
    • وهذا السبب
        
    • الوحيد لبقائي
        
    • السبب كله
        
    • السببُ الوحيد
        
    • السببُ الوحيدُ
        
    • الذى جعلنى
        
    • الأوحد
        
    • إﻻ ﻷنه
        
    • التفسير الوحيد
        
    La única razón para hacerlo es que más personas se beneficien de eso. TED السبب الوحيد لعمله هو أن يستفيد منه عدد أكثر من الناس.
    La única razón para venir era visitaros y que conocierais a nuestra hija. Open Subtitles السبب الوحيد الذي دفعني للقدوم هو زيارتكم لكي تتعرفون على ابنتنا
    La única razón por la que existes es porque yo te protejo. Open Subtitles إن السبب الوحيد في كونك حية هو إني أتولى حمايتكِ
    Me pagaron, pero ésa no fue la única razón por la que lo hice. Open Subtitles إنهم يدفعون لى ولكن ليس هذا هو السبب الوحيد الذى يجعلنى أقيمها
    Y la única razón que te dimos en adopción es porque no teníamos dinero, Open Subtitles والسبب الوحيد الذي جعلنا نسلمك للتبني هو أننا لم نكن نملك المال
    La única razón por la que me quedé, para ayudarte con eso. Open Subtitles هذا هو السبب الوحيد لبقائي هنا من اجل ان اساعدك
    Es la única razón por que hice que la policía ayude a esos niños. Open Subtitles هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني أطلب إلى الشرطة مساعدة أولئك الأطفال
    Me dijo en la fiesta de su 81 cumpleaños el mes pasado que la única razón que la mantenía viva era verme casado. Open Subtitles لقد اخبرتني في حفل عيد ميلادها الـ 81 أن السبب الوحيد الذي يجعلها تتمسك بالحياة هي أن تراني قد تزوجت
    Lisa, la única razón de que no vaya a la apertura es que puedo ir a decirle a Karen que se case con Freddy. Open Subtitles ليزا , السبب الوحيد الذي يمنعني من حضور الافتتاح حتى يمكنني أن اذهب الى كارن لأقول لها بأن تتزوج فريدي
    La única razón por la que miento a las mujeres es para protegerlas del dolor. Open Subtitles السبب الوحيد الذي يدفعني للكذب على النساء لأني هو كي لا أجرح مشاعرهن
    Muy bien, la única razón por la que comenzó todo esto, es porque los dos quieren lo mejor para Abed. Open Subtitles حسنا , الان السبب الوحيد لماذا كل هذه الفوضى لقد بدأ لان كل منكم يريد الأفضل لعبيد
    La única razón por la que crees que estoy más unido a mamá es porque no peleo con ella. Open Subtitles لدي كذبة السبب الوحيد الذي يجعلكِ تظنين أني مقرب من والدتي هو أني لا أتشاجر معها
    Esa es más o menos la única razón de que viniera hoy aquí. Open Subtitles هذا هو الى حد كبير السبب الوحيد الذي اتيت من أجله
    La única razón porque no te lo dije es porque sabía que estarías enojado. Open Subtitles صحيح. السبب الوحيد الذي جعلني لاأخبرك هو أنني كنت أعلم أنك ستغضب
    La única razón por la que no lo hice es este tío. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني لم افعل ذلك، هو هذا الرجل.
    Bueno, la única razón por la que dije eso es porque me preguntaste muy cortésmente, y me fue muy difícil decir que no. Open Subtitles السبب الوحيد الذي قلت هذا لأجله هو لأنك سألتني بكل أدب و كان من الصعب جداً علي أن أجيبك بالرفض
    Sabes que la única razón por la que estamos aquí es porque llamaste a mi hermana y le pediste ayuda. Open Subtitles أنت تعرف السبب الوحيد الذي نحن هنا على الإطلاق لأنك وصلت إلى أختي وكنت طلبت منها المساعدة.
    Mira, la única razón por la que sigues vivo es que quizás tengas dinero. Open Subtitles انظر السبب الوحيد الذى يجعلك على قيد الحياة انك لديك بعض المال
    La única razón por la cual no la traje es que ustedes no me hacen quedar bien con mis citas. Open Subtitles والسبب الوحيد اني لم ادعوها هو انكم ليس في كل مرة تعطون الانطباع الصحيح لكل فتاة اقابلها
    Su mayor impacto hasta el momento radica en la incertidumbre creada en el mundo empresarial respecto al alcance de su aplicación y por el temor que provoca en personas totalmente ajenas a la política de verse convertidas en blanco de sanciones por la única razón de desarrollarse libremente en el mundo de los negocios. UN فقد كمن أثره حتى اﻵن في الاضطراب الذي أثاره في عالم اﻷعمال التجارية فيما يتعلق بنطاق تطبيقه، وفي عامل الخوف الذي أثاره في نفوس اﻷشخاص البعيدين تماما عن السياسة والذين وجدوا أنفسهم هدفا للعقوبات لسبب وحيد هو مزاولتهم بحرية لنشاطهم في عالم التجارة.
    Una mujer desnuda en la cama conmigo, La única razón que he hecho nada. Open Subtitles وجود إمرأة عارية في السرير بجانبي سبب وحيد يجعلني أقوم بأي شيئ
    Mi única razón para vivir. Open Subtitles سببى الوحيد فى الحياه
    El detonador era defectuoso. La única razón por la que nadie resultó herido o muerto. Open Subtitles كان جهاز الزناد به عيوب وهذا السبب الوحيد لعدم مقتل أو اصابة أحد
    La única razón es que no estaban de acuerdo con la polera. Open Subtitles حسنا، كان السبب كله لأنك لم تكن على ما يرام مع هذا القميص.
    La única razón por la que dejé la empresa fue porque quería pasar más tiempo com la madre de Lisa. Open Subtitles أعني السببُ الوحيد الذي تخليت عن الشركة كان بسبب أني اردت قضاء المزيد من الوقت مع والدة ليسا
    Es la única razón por la que me uní a tus planes locos. Open Subtitles ذلك هو السببُ الوحيدُ لإنضمامي لمخططكَ المجنون في المركز الأول
    La única razón por la que terminé en este negocio es por que soy fuerte. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى جعلنى ادخل فى هذا العالم لأننى قاس
    Ahora lo sabes. Ésa es la única razón. Open Subtitles الآن تعرفين، وذلك هو السبب الأوحد
    Pero es en la única razón en la que puedo pensar. Open Subtitles .. لكنه التفسير الوحيد الذى يمكننى ايجاده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more